Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clarear (Ao Vivo)
Озарить (Вживую)
Clarear,
clarear,
Озарить,
озарить,
Pelo
menos
um
pouco
de
sol,
eu
só
quero
clarear.
Хоть
немного
солнца,
я
хочу
лишь
озарить.
Quando
não
houver
mais
amor
e
mais
nada
a
fazer
Когда
не
останется
любви
и
нечего
будет
делать,
Nunca
é
tarde
pra
lembrar
que
o
sol
está
solto
em
você.
Никогда
не
поздно
вспомнить,
что
солнце
свободно
в
тебе.
Um
pouco
de
luz
nesta
vida,
um
pouco
de
luz
em
você
Немного
света
в
этой
жизни,
немного
света
в
тебе,
Um
pouco
de
luz
nesta
vida
Немного
света
в
этой
жизни,
Um
pouco
de
luz
nesta
vida,
um
pouco
de
luz
em
você
Немного
света
в
этой
жизни,
немного
света
в
тебе,
Um
pouco
de
luz
nesta
vida
Немного
света
в
этой
жизни,
Clarear,
clarear,
Озарить,
озарить,
Quero
clarear
de
vez
tudo
aquilo
que
encontrar.
Хочу
озарить
всё,
что
встречу
на
пути.
Quando
o
pouco
de
bom
rarear
Когда
мало
хорошего
останется,
E
a
vida
for
escura
e
ruim
И
жизнь
станет
темной
и
плохой,
Nunca
é
tarde
pra
lembrar
que
o
sol
está
dentro
de
mim
Никогда
не
поздно
вспомнить,
что
солнце
внутри
меня.
Um
pouco
de
luz
nesta
vida,
um
pouco
de
luz
em
você
Немного
света
в
этой
жизни,
немного
света
в
тебе,
Um
pouco
de
luz
nesta
vida
Немного
света
в
этой
жизни,
Um
pouco
de
luz
nesta
vida,
um
pouco
de
luz
em
você
Немного
света
в
этой
жизни,
немного
света
в
тебе,
Um
pouco
de
luz
nesta
vida
Немного
света
в
этой
жизни,
Quando
não
houver
mais
amor
e
mais
nada
a
fazer
Когда
не
останется
любви
и
нечего
будет
делать,
Nunca
é
tarde
pra
lembrar
que
o
sol
está
solto
em
você
Никогда
не
поздно
вспомнить,
что
солнце
свободно
в
тебе.
Um
pouco
de
luz
nesta
vida,
um
pouco
de
luz
em
você
Немного
света
в
этой
жизни,
немного
света
в
тебе,
Um
pouco
de
luz
nesta
vida
Немного
света
в
этой
жизни,
Um
pouco
de
luz
nesta
vida,
um
pouco
de
luz
em
você
Немного
света
в
этой
жизни,
немного
света
в
тебе,
Um
pouco
de
luz
nesta
vida
Немного
света
в
этой
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Gomes Da Rocha Filho, Luiz Octavio Bonfa Burnier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.