Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Τα
όνειρα
του
κόσμου
σκορπάς
Die
Träume
der
Welt
zerstreust
du
Φύγε
απόψε
Geh
heute
Nacht
weg
Δε
ξέρω
πια
γιατί
μου
γελάς
Ich
weiß
nicht
mehr,
warum
du
mich
anlachst
Φύγε
απόψε
Geh
heute
Nacht
weg
Με
τις
δικές
μου
λέξεις
μιλάς
Mit
meinen
eigenen
Worten
sprichst
du
Φύγε
απόψε
Geh
heute
Nacht
weg
Ψέματα
μου
λες
σαν
γελάς
Lügen
erzählst
du
mir,
wenn
du
lachst
Λένε
πως
λίγο
μετά
τη
βροχή
Sie
sagen,
dass
kurz
nach
dem
Regen
υπάρχει
ενας
φάρος
es
einen
Leuchtturm
gibt
Για
να
μας
βγάλει
πιο
γρήγορα
εκεί
Um
uns
schneller
dorthin
zu
bringen
που
μένει
το
θάρρος.
wo
der
Mut
wohnt.
Μια
χώρα
που
ζει
στις
δικές
μας
ψυχές
Ein
Land,
das
in
unseren
Seelen
lebt
σα
μάγισσα
πιάνει
wie
eine
Hexe
uns
packt
και
κόβει
από
τα
δικά
μας
μαλλιά
und
schneidet
von
unseren
eigenen
Haaren
και
μάγια
μας
κάνει
und
verzaubert
uns
Και
μάγια
μας
κάνει.
Und
verzaubert
uns.
Υπερβολές!
Übertreibungen!
Και
με
τα
μάτια
μας
ρωτάς
Und
mit
unseren
Augen
fragst
du
αν
είναι
άδικο
να
κλαις
ob
es
ungerecht
ist
zu
weinen
και
με
το
στόμα
μας
φιλάς.
und
du
küsst
unseren
Mund.
τα
ξένα
λάθη
σου
και
κλαις
deine
fremden
Fehler
und
du
weinst
κι
έτσι
απόψε
und
so
heute
Nacht
με
την
σειρά
μου
φεύγω
κι
εγω
bin
ich
an
der
Reihe
zu
gehen
το
νήμα
κώψε
schneide
den
Faden
durch
το
ξέρεις
πως
δεν
θέλω
να
δω
du
weißt,
dass
ich
nicht
sehen
will
πεθαίνω
απόψε
ich
sterbe
heute
Nacht
στο
σπίτι
της
φρικτής
μοναξιάς
im
Haus
der
schrecklichen
Einsamkeit
ψέματα
μου
λες
σαν
γελάς
Lügen
erzählst
du
mir,
wenn
du
lachst
λένε
πως
λίγο
μετά
την
αυγή
sie
sagen,
dass
kurz
nach
der
Morgendämmerung
υπάρχει
ένας
δρόμος
es
einen
Weg
gibt
για
να
μας
βγάλει
πιο
γρηγορα
εκεί
um
uns
schneller
dorthin
zu
bringen
που
μένει
ο
τρόμος
wo
der
Schrecken
wohnt
Μια
χώρα
που
ζει
στις
δικές
μας
ψυχές
Ein
Land,
das
in
unseren
Seelen
lebt
σα
μάγισσα
πιάνει
wie
eine
Hexe
uns
packt
και
κόβει
από
τα
δικά
μας
μαλλιά
und
schneidet
von
unseren
eigenen
Haaren
και
μάγια
μας
κάνει
und
verzaubert
uns
Και
μάγια
μας
κάνει.
Und
verzaubert
uns.
Υπερβολές!
Übertreibungen!
Και
με
τα
μάτια
μας
ρωτάς
Und
mit
unseren
Augen
fragst
du
αν
είναι
άδικο
να
κλαις
ob
es
ungerecht
ist
zu
weinen
και
με
το
στόμα
μας
φιλάς.
und
du
küsst
unseren
Mund.
τα
ξένα
λάθη
σου
και
κλαις
deine
fremden
Fehler
und
du
weinst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Rous
дата релиза
19-03-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.