Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ci
sono
volte
in
cui
mi
vedi
Es
gibt
Zeiten,
da
siehst
du
mich
Soltanto
per
parlare
Nur
zum
Reden
Ma
certe
volte
d'improvviso
non
parli
più
Aber
manchmal
sprichst
du
plötzlich
nicht
mehr
Che
novità
Welche
Neuigkeit
Se
il
nostro
amore
fosse
una
pianta
sarebbe
Wenn
unsere
Liebe
eine
Pflanze
wäre,
wäre
sie
Che
certe
volte
d'improvviso
non
cresce
più
Die
manchmal
plötzlich
nicht
mehr
wächst
Ma
tu
non
te
ne
vai
Aber
du
gehst
nicht
weg
Affoghiamo
sul
divano
questo
sabato
Wir
versinken
auf
dem
Sofa
diesen
Samstag
Ma
tu
da
me
cosa
vuoi
Aber
was
willst
du
von
mir?
Non
ci
lasceremo
mai
se
ci
va
il
Wi-Fi
Wir
werden
uns
nie
trennen,
solange
das
WLAN
läuft
Sai
nuotare
Du
kannst
schwimmen
Certe
volte
ci
appoggiamo
sul
fondo
Manchmal
liegen
wir
auf
dem
Grund
Ma
così
io
non
respiro
più
Aber
so
bekomme
ich
keine
Luft
mehr
L'amore
fa
ingrassare
anche
più
della
nutella
col
pane
Liebe
macht
dicker,
sogar
mehr
als
Nutella
mit
Brot
Anche
se
non
me
la
compri
più
Auch
wenn
du
es
mir
nicht
mehr
kaufst
Ma
tu
non
te
ne
vai
Aber
du
gehst
nicht
weg
Affoghiamo
sul
divano
questo
sabato
Wir
versinken
auf
dem
Sofa
diesen
Samstag
Ma
tu
da
me
cosa
vuoi
Aber
was
willst
du
von
mir?
Non
ci
lasceremo
mai
se
ci
va
il
Wi-Fi
Wir
werden
uns
nie
trennen,
solange
das
WLAN
läuft
Nel
mio
giardino
solo
piante
di
plastica
In
meinem
Garten
nur
Plastikpflanzen
E
non
le
innaffio
più
Und
ich
gieße
sie
nicht
mehr
Me
le
hai
date
con
la
faccia
sarcastica
Du
hast
sie
mir
mit
sarkastischer
Miene
gegeben
Queste
le
curerai
di
più
Um
diese
wirst
du
dich
besser
kümmern
Nel
mio
giardino
solo
piante
di
plastica
In
meinem
Garten
nur
Plastikpflanzen
E
non
le
innaffio
più
Und
ich
gieße
sie
nicht
mehr
Me
le
hai
date
con
la
faccia
sarcastica
Du
hast
sie
mir
mit
sarkastischer
Miene
gegeben
Queste
le
curerai
di
più
Um
diese
wirst
du
dich
besser
kümmern
Non
te
ne
vai
Gehst
nicht
weg
Da
me
cosa
vuoi
Was
willst
du
von
mir?
Non
te
ne
vai
Gehst
nicht
weg
Affoghiamo
sul
divano
questo
sabato
Wir
versinken
auf
dem
Sofa
diesen
Samstag
Ma
tu
da
me
cosa
vuoi
Aber
was
willst
du
von
mir?
Non
ci
lasceremo
mai
se
ci
va
il
Wi-Fi
Wir
werden
uns
nie
trennen,
solange
das
WLAN
läuft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lorenzo Stivani, Luca Lambertini, Marco Paganelli, Nelson Venceslai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.