Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
20h32
dans
un
bouge
glaiseux
20:32
Uhr
in
einer
schlammigen
Spelunke
Bouche
argile
Mund
aus
Ton
Je
plie
sous
les
tranquilles
aveux
Ich
beuge
mich
unter
den
stillen
Geständnissen
20h32
sous
le
joug
du
feu
20:32
Uhr
unter
dem
Joch
des
Feuers
Pile
ou
face
mon
amour
je
défais
les
Kopf
oder
Zahl,
meine
Liebe,
ich
löse
die
Rendez-vous
petit
matin
Rendezvous
am
frühen
Morgen
Sous
les
arcades
Unter
den
Arkaden
Rendez-vous
ne
prenez
rien
Rendezvous,
nimm
nichts
mit
Quai
23
pour
Trinidad
Kai
23
nach
Trinidad
20h33
je
la
distance
talon
aiguille
20:33
Uhr,
ich
distanziere
sie,
Stöckelschuh
Sa
claque
est
fine
Ihr
Klaps
ist
fein
J'attrape
les
noeuds
Ich
fange
die
Knoten
De
son
sublime
adieu
Ihres
erhabenen
Abschieds
20h33
à
qui
de
grâce
20:33
Uhr,
wem
zur
Gnade
De
sa
bouche
glace
Von
ihrem
eisigen
Mund
Nos
souvenirs
à
deux
Unsere
Erinnerungen
zu
zweit
Sur
le
papier
mon
rendez-vous
Auf
dem
Papier
mein
Rendezvous
A
l'abri
des
arcades
Im
Schutz
der
Arkaden
Sur
le
papier
mon
rendez-vous
Auf
dem
Papier
mein
Rendezvous
Je
n'ai
rien
pris
pour
Trinidad
Ich
habe
nichts
mitgenommen
nach
Trinidad
A
demi-pointe
sur
l'équateur
Auf
Zehenspitzen
am
Äquator
Équilibriste
tu
tombes
je
meurs
Seiltänzerin,
du
fällst,
ich
sterbe
A
demi-pointe
sur
l'équateur
Auf
Zehenspitzen
am
Äquator
Entre
vertige
et
la
sueur
Zwischen
Schwindel
und
Schweiß
Rien
avant
vous
Nichts
vor
dir
Je
vous
le
jure
Ich
schwöre
es
dir
N'avait
le
goût
de
l'aventure
Hatte
den
Geschmack
des
Abenteuers
Rien
avant
vous,
je
vous
le
jure...
Nichts
vor
dir,
ich
schwöre
es
dir...
Je
ne
veux
voir
sur
tes
paupières
Ich
will
auf
deinen
Lidern
nur
Que
mon
visage
Mein
Gesicht
sehen
Et
puis
la
mer
Und
dann
das
Meer
7h32
ton
souffle
court
ça
me
réveille
7:32
Uhr,
dein
kurzer
Atem
weckt
mich
Frisson
glacé,
aurore
d'été
Eisiger
Schauer,
Sommerdämmerung
7h32
je
cours,
je
rêve,
rien
n'est
pareil
7:32
Uhr,
ich
renne,
ich
träume,
nichts
ist
mehr
gleich
Pour
ce
matin
volé
Für
diesen
gestohlenen
Morgen
7h33
la
poussière
vole
au-dessus
7:33
Uhr,
der
Staub
wirbelt
auf
über
de
mes
pas
meinen
Schritten
Je
ne
respire
plus
jusqu'à
ta
voix
Ich
atme
nicht
mehr
bis
zu
deiner
Stimme
7h33
tissus
froissés
n'entends-tu
pas
7:33
Uhr,
zerknitterte
Stoffe,
hörst
du
nicht
Mon
coeur
qui
chante
Mein
Herz,
das
singt
Entre
tes
doigts
Zwischen
deinen
Fingern
Nos
rendez-vous...
tu
es
là
Unsere
Rendezvous...
du
bist
da
Nos
rendez-vous...
tu
es
là
Unsere
Rendezvous...
du
bist
da
A
demi-pointe
sur
l'équateur
Auf
Zehenspitzen
am
Äquator
Équilibriste
tu
tombes
je
meurs
Seiltänzerin,
du
fällst,
ich
sterbe
A
demi-pointe
sur
l'équateur
Auf
Zehenspitzen
am
Äquator
Entre
vertige
et
la
sueur
Zwischen
Schwindel
und
Schweiß
Rien
avant
vous
Nichts
vor
dir
Je
vous
le
jure
Ich
schwöre
es
dir
N'avait
le
goût
de
l'aventure
Hatte
den
Geschmack
des
Abenteuers
Rien
avant
vous,
je
vous
le
jure...
Nichts
vor
dir,
ich
schwöre
es
dir...
Je
ne
veux
voir
sur
tes
paupières
Ich
will
auf
deinen
Lidern
nur
Que
mon
visage
Mein
Gesicht
sehen
Et
puis
la
mer
Und
dann
das
Meer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Olive Perrusson, Sonia Malena Nemirovsky, Amblard Sebastien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.