Roxane Bruneau - À ma manière - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Roxane Bruneau - À ma manière




À ma manière
In My Own Way
J'ai lâché l'école, j'ai lâché ma job
I dropped out of school, I quit my job
Les gens pensaient que j'savais pas quoi faire de ma vie
People thought I didn't know what to do with my life
J'suis pas inquiète, j'décolle, j'rends pas d'comptes à personne
I'm not worried, I'm taking off, I'm not answering to anyone
Pis tout ça faisait partie d'un plan précis
And all this was part of a specific plan
Un petit bout d'cul qui vient d'pas grand-chose
A little asshole who comes from nothing
Mais qu'les grand-choses impressionnent pas vraiment
But who is not impressed by great things
Les aut' d'avant ont voulu m'montrer l'chemin
Others before wanted to show me the way
Mais j'ai quand même décidé d'pogner l'champ
But I still decided to take the field
Et d'faire les choses à ma manière
And do things my way
Même si j'vois ben qu'ça fait pas leur affaire
Even if I see that it's not their business
Moé tant que j'suis fière de c'que j'vois dans l'miroir
As long as I'm proud of what I see in the mirror
Pis qu'j'arrive à m'coucher l'soir seule, en cuillère
And that I can go to bed alone at night, with a spoon
J'vais faire les choses à ma manière
I'm going to do things my way
J'vais danser les deux mains bien dans les airs
I'm going to dance with both hands in the air
Même si tout l'monde me regarde de travers
Even if everyone looks at me sideways
Et j't'invite à faire de même
And I invite you to do the same
La vie passe vite, c'est ça not' seul problème
Life goes by fast, that's our only problem
J'ai trouvé un remède, j'vais t'montrer ma cachette
I found a cure, I'll show you my hiding place
Bien enfouie juste ici, quelque part dans ma tête
Well buried right here, somewhere in my head
Si tu cherches, c'est promis, t'as l'pouvoir toi aussi
If you look, I promise, you have the power too
D'être tout c'que tu veux, c'que tu rêves dans la vie
To be everything you want, what you dream of in life
Et d'faire les choses à ta manière
And do things your way
Même si tu vois ben qu'ça fait pas leur affaire
Even if you see that it's not their business
Tant qu't'es fier du reflet dans l'miroir
As long as you're proud of the reflection in the mirror
Pis qu't'arrives à t'coucher l'soir seul, en cuillère
And you can go to bed alone at night, with a spoon
Faut faire les choses à ta manière
You have to do things your way
Des fois l'soir, dans le noir
Sometimes at night, in the dark
Tout l'monde autour de toi a l'air de tout savoir
Everyone around you seems to know everything
Tu veux toucher les étoiles, courir les aurores boréales
You want to touch the stars, chase the northern lights
Sortir de ta routine, c'est intense et viscéral
Get out of your routine, it's intense and visceral
Tu voudrais rêver sans qu'on t'éteigne
You want to dream without being turned off
Pis sentir enfin qu'tout ça vaut la peine
And finally feel that it's all worth it
Dis-moi d'où tu viens, j'te dirai pas aller
Tell me where you come from, I won't tell you where to go
C'est ta vie pis tu fais ben tout c'qui t'fait vibrer
This is your life and you do what makes you vibrate
J'veux faire les choses à ma manière
I want to do things my way
Même si j'vois ben qu'ça fait pas leur affaire
Even if I see that it's not their business
Moé tant qu'j'suis fière de c'que j'vois dans l'miroir
As long as I'm proud of what I see in the mirror
Pis qu'j'arrive à m'coucher l'soir seule, en cuillère
And that I can go to bed alone at night, with a spoon
J'vais faire les choses à ma manière
I'm going to do things my way
Faut faire les choses à ta manière
You have to do things your way
Peut importe c'que le monde vont dire de faire
No matter what the world is going to say about it





Авторы: Mathieu Brisset, Roxane Bruneau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.