Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good Old Mountain Dew
Der gute alte Mountain Dew
My
brother
Bill
runs
a
still
on
the
hill
Mein
Bruder
Bill
hat
'ne
Brennerei
drob'n
am
Hügel
Where
he
turns
out
a
gallon
or
two
Wo
er
'nen
Gallone
oder
zwei
braut
And
the
buzzards
in
the
sky
get
so
drunk
they
can
not
fly
Und
die
Geier
am
Himmelszelt,
so
besoffen,
fliegen
kaum
noch
schnell
Just
from
sniffing
that
good
old
mountain
dew.
Vom
bloßen
Riechen
vom
guten
alten
Mountain
Dew.
They
call
it
that
good
old
mountan
dew,
Man
nennt's
den
guten
alten
Mountain
Dew,
And
them
that
refuse
it
are
few.
Und
die
ihn
ablehnen
sind
nur
wen'ge.
I'll
hush
up
my
mug
if
you'll
fill
up
my
jug
Ich
halt
den
Schnabel
zu,
füllst
du
mein
Kruglein
nur
With
that
good
old
mountain
dew.
Mit
diesem
guten
alten
Mountain
Dew.
My
aunt
Lucille
had
an
automobile,
Meine
Tante
Lucille,
die
hatte
ein
Automobil,
It
ran
on
a
gallon
or
two.
Es
fuhr
mit
'nem
Gallone
oder
zwei.
It
didn't
need
no
gas
and
it
didn't
need
no
oil,
Brauchte
kein
Benzin
und
brauchte
kein
Öl,
It
just
ran
on
that
good
old
mountain
dew.
Es
fuhr
nur
mit
dem
guten
alten
Mountain
Dew.
They
call
it
that
good
old
mountan
dew,
Man
nennt's
den
guten
alten
Mountain
Dew,
And
them
that
refuse
it
are
few.
Und
die
ihn
ablehnen
sind
nur
wen'ge.
I'll
hush
up
my
mug
if
you'll
fill
up
my
jug
Ich
halt
den
Schnabel
zu,
füllst
du
mein
Kruglein
nur
With
that
good
old
mountain
dew.
Mit
diesem
guten
alten
Mountain
Dew.
My
uncle
Mort,
he
is
sawed
off
and
short,
Mein
Onkel
Mort,
der
ist
klein
und
von
kurzem
Sort,
He
measure
'bout
four
foot
two,
Misst
höchstens
vier
Fuß
zwei,
But
he
thinks
he's
a
giant
when
you
give
him
a
pint
Doch
für
'nen
Riesen
hält
er
sich,
schenkst
du
ihm
'nen
Pint,
ganz
nah
Of
that
good
old
mountain
dew.
Von
diesem
guten
alten
Mountain
Dew.
They
call
it
that
good
old
mountan
dew,
Man
nennt's
den
guten
alten
Mountain
Dew,
And
them
that
refuse
it
are
few.
Und
die
ihn
ablehnen
sind
nur
wen'ge.
I'll
hush
up
my
mug
if
you'll
fill
up
my
jug
Ich
halt
den
Schnabel
zu,
füllst
du
mein
Kruglein
nur
With
that
good
old
mountain
dew.
Mit
diesem
guten
alten
Mountain
Dew.
Old
Auntie
June
had
a
brand
new
perfume,
Tante
June,
ganz
neu,
hatte
Parfüm,
nun,
sieh,
It
had
such
a
wonderful
"pew"
Es
duftete
so
wundervoll
"puh".
But
to
her
surprise,
when
she
had
it
analyzed,
Doch
zu
ihrem
Skandal,
bei
der
Analyse
dann
ging's
sonderbar,
It
was
nothing
but
that
good
old
mountain
dew
War
nichts
als
der
gute
alte
Mountain
Dew.
They
call
it
that
good
old
mountan
dew,
Man
nennt's
den
guten
alten
Mountain
Dew,
And
them
that
refuse
it
are
few.
Und
die
ihn
ablehnen
sind
nur
wen'ge.
I'll
hush
up
my
mug
if
you'll
fill
up
my
jug
Ich
halt
den
Schnabel
zu,
füllst
du
mein
Kruglein
nur
With
that
good
old
mountain
dew.
Mit
diesem
guten
alten
Mountain
Dew.
I
know
a
guy
named
Pete,
his
hair
ain't
so
neat,
Ich
kenn
'nen
Typ,
Pete,
die
Frisur
net
so
kleidsam
weit,
Though
he
fixes
it
with
syrup
and
blue,
Fixiert
es
mit
Sirup
und
Blau,
But
it
stays
right
in
place
when
he
uses
just
a
trace
Doch
sie
hält
tadellos,
setzt
nur
'ne
Spur
er
bloß
ein
Of
that
good
old
mountain
dew.
Von
diesem
guten
alten
Mountain
Dew.
They
call
it
that
good
old
mountan
dew,
Man
nennt's
den
guten
alten
Mountain
Dew,
And
them
that
refuse
it
are
few.
Und
die
ihn
ablehnen
sind
nur
wen'ge.
I'll
hush
up
my
mug
if
you'll
fill
up
my
jug
Ich
halt
den
Schnabel
zu,
füllst
du
mein
Kruglein
nur
With
that
good
old
mountain
dew.
Mit
diesem
guten
alten
Mountain
Dew.
The
preacher-he
walked
by,
with
a
big
tear
in
his
eye
Der
Pfarrer
- er
kam
vorbei,
'ne
dicke
Träne
im
Auge
sei
Said
that
his
wife
had
the
flu
Sagt,
seine
Frau
hätt'
die
Grippe
tief,
And
hadn't
I
ought
just
to
give
him
a
quart
Und
ob
ich
nicht
recht
hätt,
ihm
zu
geb'n
ein
Quart
Of
that
good
old
mountain
dew
Von
diesem
guten
alten
Mountain
Dew.
They
call
it
that
good
old
mountan
dew,
Man
nennt's
den
guten
alten
Mountain
Dew,
And
them
that
refuse
it
are
few.
Und
die
ihn
ablehnen
sind
nur
wen'ge.
I'll
hush
up
my
mug
if
you'll
fill
up
my
jug
Ich
halt
den
Schnabel
zu,
füllst
du
mein
Kruglein
nur
With
that
good
old
mountain
dew.
Mit
diesem
guten
alten
Mountain
Dew.
My
uncle
Klaus
had
a
real
mean
old
mouse
Mein
Onkel
Klaus,
der
hatte
'ne
garstige
Maus
When
they
asked
how
it
happened,
Als
man
fragt',
wie
es
passierte,
He
said
it
was
a
lappin'
Sagt
er,
sie
hat
nur
geleckt
vom
That
good
old
mountain
dew
Guten
alten
Mountain
Dew.
They
call
it
that
good
old
mountan
dew,
Man
nennt's
den
guten
alten
Mountain
Dew,
And
them
that
refuse
it
are
few.
Und
die
ihn
ablehnen
sind
nur
wen'ge.
I'll
hush
up
my
mug
if
you'll
fill
up
my
jug
Ich
halt
den
Schnabel
zu,
füllst
du
mein
Kruglein
nur
With
that
good
old
mountain
dew.
Mit
diesem
guten
alten
Mountain
Dew.
There's
an
old
hollow
tree,
just
a
little
way
from
me
Da
ist
'ne
alte
hohle
Eiche,
nicht
weit
von
meiner
Bleiche
Where
you
lay
down
a
dollar
or
two
Legst
du
'nen
Dollar
hin
oder
zwei.
If
you
hush
up
your
mug,
then
they'll
give
you
a
jug
Hältst
du
den
Schnabel
zu,
geben
sie
dir
ein
Kruglein
nun
Of
that
good
old
mountain
dew
Von
diesem
guten
alten
Mountain
Dew.
They
call
it
that
good
old
mountan
dew,
Man
nennt's
den
guten
alten
Mountain
Dew,
And
them
that
refuse
it
are
few.
Und
die
ihn
ablehnen
sind
nur
wen'ge.
I'll
hush
up
my
mug
if
you'll
fill
up
my
jug
Ich
halt
den
Schnabel
zu,
füllst
du
mein
Kruglein
nur
With
that
good
old
mountain
dew.
Mit
diesem
guten
alten
Mountain
Dew.
You
take
a
little
trash
and
you
mix
it
up
with
ash,
Nimm
ein
bisschen
Schund,
misch
es
untermund
mit
Aschenschutt,
And
you
throw
in
the
soul
of
a
shoe,
Und
wirf
noch
'ne
Schuhsohle
hinein,
Then
you
stir
it
awhile
with
an
old
rusty
file,
Rühr
es
eine
Weil
mit
'ner
alten
rost'gen
Feil,
And
they
call
it
that
good
old
mountain
dew.
Und
man
nennt's
den
guten
alten
Mountain
Dew.
They
call
it
that
good
old
mountan
dew,
Man
nennt's
den
guten
alten
Mountain
Dew,
And
them
that
refuse
it
are
few.
Und
die
ihn
ablehnen
sind
nur
wen'ge.
I'll
hush
up
my
mug
if
you'll
fill
up
my
jug
Ich
halt
den
Schnabel
zu,
füllst
du
mein
Kruglein
nur
With
that
good
old
mountain
dew.
Mit
diesem
guten
alten
Mountain
Dew.
During
the
last
war,
we
couldn't
get
no
more,
Im
letzten
Kriegsbericht,
kriegten
wir
es
lange
nicht,
We
didn't
have
no
sugar
for
the
dew
Wir
hatten
keinen
Zucker
für
den
Dew.
With
a
few
old
potaters
and
a
few
ripe
tomaters,
Mit
'paar
alten
Kartoffeln
und
'paar
reifen
Tomaten,
We
turned
out
some
stuff,
I'm
tellin'
you
Gab's
doch
noch
Zeug,
sag
ich
dir
echt.
They
call
it
that
good
old
mountan
dew,
Man
nennt's
den
guten
alten
Mountain
Dew,
And
them
that
refuse
it
are
few.
Und
die
ihn
ablehnen
sind
nur
wen'ge.
I'll
hush
up
my
mug
if
you'll
fill
up
my
jug
Ich
halt
den
Schnabel
zu,
füllst
du
mein
Kruglein
nur
With
that
good
old
mountain
dew.
Mit
diesem
guten
alten
Mountain
Dew.
Old
Deacon
Crane
took
a
trip
in
the
rain,
Alter
Diakon
Crane,
reist
im
Regen,
das
fiel
mir
ein,
Said
his
wife
had
come
down
with
the
flu,
Sagt,
seine
Frau
hätt'
die
Grippe
schwer,
But
she'll
be
all
right
if
you
give
her
a
pint
Sie
wird
schon
genes'n,
gäb
man
ihr
'nen
Pint
vom
Of
that
good
old
mountain
dew.
Guten
alten
Mountain
Dew.
They
call
it
that
good
old
mountan
dew,
Man
nennt's
den
guten
alten
Mountain
Dew,
And
them
that
refuse
it
are
few.
Und
die
ihn
ablehnen
sind
nur
wen'ge.
I'll
hush
up
my
mug
if
you'll
fill
up
my
jug
Ich
halt
den
Schnabel
zu,
füllst
du
mein
Kruglein
nur
With
that
good
old
mountain
dew.
Mit
diesem
guten
alten
Mountain
Dew.
Mr.
Franklin
Roosevelt,
he
told
me
how
he
felt
Mr.
Franklin
Roosevelt,
er
sagt',
wie
sein
Geist
empfind't
The
day
the
old
dry
law
went
through:
Am
Tag,
als
durchging
das
trockne
Gesetz:
If
your
likker's
too
red,
it
will
swell
up
your
head
"Wenn
dein
Fusel
zu
rot,
schwillt
an
dein
Kopf
gar
rot
Better
stick
to
that
good
old
mountain
dew
Halt
dich
lieber
an
den
guten
alten
Mountain
Dew."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Babscomb Lunsford, Scott Wiseman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.