Текст и перевод песни Roy Black - Keine zehn Pferde
Strophe
1:
Als
Junge
von
zehn
war
die
Welt
interessant,
Строфа
1:
когда
мальчик
из
десяти,
мир
был
интересен,
Bestand
nur
aus
Spiel
und
nur
aus
Spaß.
Состоял
только
из
игры
и
только
из
удовольствия.
C
G
G
G
B
B
A
Gis
A
C
G
G
G
B
B
A
ГИС
A
Mit
ernstem
Gesicht
hob
oft
Mutter
die
Hand,
С
серьезным
лицом
часто
мама
поднимала
руку:,
Und
ich
wusste
genau,
was
sie
sagt.
И
я
точно
знал,
что
она
говорит.
Strophe
2:
Ich
hatte
ein
Mädchen,
sie
liebte
mich
sehr.
Строфа
2:
у
меня
была
девушка,
она
очень
любила
меня.
Sie
gab
mir
ihr
Herz
und
blieb
bei
mir,
Она
отдала
мне
свое
сердце
и
осталась
со
мной,
C
G
G
G
B
B
A
Gis
A
C
G
G
G
B
B
A
ГИС
A
Doch
weil
ich
vergaß,
dass
auch
sie
Liebe
braucht,
Но
ведь
я
забыл,
что
и
ей
нужна
любовь,
Verlor
ich
sie,
und
nun
bin
ich
allein.
Я
потерял
ее,
и
теперь
я
один.
Strophe
3:
Die
Schönheit
des
Lebens
geht
achtlos
vorbei,
Строфа
3:
красота
жизни
небрежно
проходит
мимо,
Gewohnheit
wird
schnell,
was
Liebe
war.
Привычка
быстро
становится
тем,
чем
была
любовь.
C
G
G
G
B
B
A
Gis
A
C
G
G
G
B
B
A
ГИС
A
Du
hast
Verstand
und
versthest
Dich
oft
nicht,
У
вас
есть
ум,
и
вы
часто
не
понимаете
себя,
Und
dann
werden
Mutters
Worte
wahr.
И
тогда
слова
матери
сбываются.
Bringen
Dir
wieder,
was
Du
hast
versäumt.
Верните
себе
то,
что
вам
не
удалось.
Keine
zehn
Pferde,
kein
trauriger
Blick
Ни
десяти
лошадей,
ни
печального
взгляда
Bringen
die
Rosen
der
Liebe
zurück.
Верните
розы
любви.
Der
Refrain
folgt
auf
die
erste,
zweite
und
dritte
Strophe.
Припев
следует
за
первой,
второй
и
третьей
строфами.
Die
Buchstaben
unter
den
Text-Silben
geben
die
Gesangstöne
an.
Буквы
под
текстовыми
слогами
задают
звуки
пения.
Roy
Black
sang
das
Lied
keine
zehn
Pferde
in
F-Dur.
Рой
Блэк
спел
песню
Не
десять
лошадей
в
мажоре.
Es
befand
sich
auf
der
B-Seite
der
Single-Schallplatten
von
Он
находился
на
B-стороне
синглов
виниловых
пластинок
Schön
ist
es
auf
der
Welt
zu
sein
(Laut
WDR4
Schallplattenbar
Приятно
быть
на
свете
(по
словам
WDR4,
ЗВУКОЗАПИСЫВАЕМЫЙ
September
2011)
Сентябрь
2011
г.)
Meine
drei
Tage
zuvor
eingegebene
Version
war
leider
nicht
К
сожалению,
моя
версия,
введенная
тремя
днями
ранее,
не
была
Vollständig
und
nicht
fehlerfrei.
Полностью
и
не
безупречно.
Deshalb
möchte
ich,
dass
Вот
почему
я
хочу,
чтобы
Meine
heutige
zweite
Version
veröffentlicht
wird.
Моя
сегодняшняя
вторая
версия
будет
выпущена.
Meine
Anschrift
lautet:
Мой
адрес
-:
Karl
Schneider
Карл
Шнайдер
Volkholzer
Straße
47
Фолькхольцерштрассе,
47
D
57334
Bad
Laasphe-Volkholz
D
57334
БАД-Лаасфе-Фолькхольц
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: - LILIBERT, WERNER TWARDY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.