Текст и перевод песни Roy Nguyen - Khóc Cùng Em
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khóc Cùng Em
Crying With You
Cuộc
gọi
đến
Incoming
call
Và
như
mọi
khi
là
lặng
nghe
em
khóc
And
as
always,
silently
listening
to
you
cry
I
try
so
very
hard
to
listen
your
story
I
try
so
very
hard
to
listen
to
your
story
But
you
don't
know
it
hurts
me
so
bad,
hah
But
you
don't
know
it
hurts
me
so
much,
hah
Cầu
trời
chóng
ấm,
đêm
đông
buốt
giá
kia
sẽ
bớt
lạnh
Praying
the
weather
warms
soon,
the
cold,
winter
nights
will
be
less
harsh
Đôi
tay
giấu
ác
mộng
dọa
dẫm
hy
vọng
càng
mong
manh
Hands
conceal
nightmares,
threatening
hope
as
it
becomes
more
fragile
Vùi
chôn
tổn
thương
Bury
the
hurt
Tội
con
tim
này
đơn
phương
It
is
the
crime
of
this
one-sided
heart
Chờ
đợi
một
người
dù
biết
chẳng
có
cơ
hội
Waiting
for
someone
even
though
you
know
there
is
no
chance
Điều
gì
nhẫn
tâm
hơn
sự
im
lặng?
What
is
more
cruel
than
silence?
Muộn
phiền
người
trút
hết
đôi
vai
này
Pour
all
your
worries
onto
these
shoulders
Rồi
ngày
mai
còn
cần
anh
không?
Will
you
still
need
me
tomorrow?
Một
vòng
tròn
tối
tăm
không
ra
lối
A
dark,
endless
cycle
Đó
là
những
gì
mà
anh
That
is
what
I
Phải
kìm
nén
tất
cả
đau
đớn,
tủi
thân
để
bên
em
Must
suppress
all
the
pain
and
sorrow
just
to
be
by
your
side
Làm
gì
để
ngần
ấy
vết
dao
khép
lại?
How
can
so
many
knife
wounds
close?
Để
giấu
đi
bao
nỗi
đau
trĩu
nặng
To
hide
from
the
unbearable
pain
Sợ
ngày
nào
nếu
tim
vỡ
trăm
mảnh
Afraid
of
the
day
when
the
heart
breaks
into
a
hundred
pieces
Chỉ
còn
lại
vài
nhịp
mong
manh
Only
a
few,
fragile
beats
remain
Chuyện
tình
về
trái
tim
sắp
gục
ngã
A
love
story
about
a
heart
that
is
about
to
collapse
Bên
hai
trái
tim
hạnh
phúc
Beside
two
happy
hearts
Họa
thành
bức
tranh
về
tình
yêu
trong
đó
mờ
tên
anh
Painting
a
picture
of
love
in
which
my
name
is
blurred
out
I
don't
know
why
I
don't
know
why
I
need
you
so
bad
I
need
you
so
badly
Em
luôn
xa
con
tim
này
You
are
always
distant
from
this
heart
Vì
em
không
yêu
sao
có
thể
hiểu
If
you
don't
love
me,
how
can
you
understand?
Mình
như
đường
thẳng
song
song
vậy
We
are
like
parallel
lines
Vì
chưa
từng
có
làm
sao
thiếu
Because
it
has
never
existed,
how
can
it
be
missed?
Phải
lặng
lẽ
ở
bên
Must
silently
stay
by
your
side
Tàn
sức
thương
một
người
không
lối
thoát
Helplessly
in
love
with
someone
with
no
escape
Chờ
đợi
một
người
dù
biết
chẳng
có
cơ
hội
Waiting
for
someone
even
though
you
know
there
is
no
chance
Điều
gì
nhẫn
tâm
hơn
sự
im
lặng?
What
is
more
cruel
than
silence?
Muộn
phiền
người
trút
hết
đôi
vai
này
Pour
all
your
worries
onto
these
shoulders
Rồi
ngày
mai
còn
cần
anh
không?
Will
you
still
need
me
tomorrow?
Một
vòng
tròn
tối
tăm
không
ra
lối
A
dark,
endless
cycle
Đó
là
những
gì
mà
anh
That
is
what
I
Phải
kìm
nén
tất
cả
đau
đớn,
tủi
thân
để
bên
em
Must
suppress
all
the
pain
and
sorrow
just
to
be
by
your
side
Làm
gì
để
ngần
ấy
vết
dao
khép
lại?
How
can
so
many
knife
wounds
close?
Để
giấu
đi
bao
nỗi
đau
trĩu
nặng
To
hide
from
the
unbearable
pain
Sợ
ngày
nào
nếu
tim
vỡ
trăm
mảnh
Afraid
of
the
day
when
the
heart
breaks
into
a
hundred
pieces
Chỉ
còn
lại
vài
nhịp
mong
manh
Only
a
few,
fragile
beats
remain
Chuyện
tình
về
trái
tim
sắp
gục
ngã
A
love
story
about
a
heart
that
is
about
to
collapse
Bên
hai
trái
tim
hạnh
phúc
Beside
two
happy
hearts
Họa
thành
bức
tranh
về
tình
yêu
trong
đó
mờ
tên
anh
Painting
a
picture
of
love
in
which
my
name
is
blurred
out
Mùa
đông
và
nỗi
nhớ
tựa
như
tri
kỷ
Winter
and
nostalgia
are
like
close
friends
Lạnh
đôi
tay
khẽ
run
từng
đêm
một
mình
vì
nhớ
bóng
hình
Cold
hands
tremble
every
night,
alone,
missing
the
silhouette
Giờ
em
nghĩ
đến
ai
mà
môi
không
ngừng
cười?
Who
are
you
thinking
of
now
that
the
smile
won't
leave
your
face?
Please
don't
do
it
anymore!
Please
don't
do
it
anymore!
Chờ
đợi
một
người
dù
biết
chẳng
có
cơ
hội
Waiting
for
someone
even
though
you
know
there
is
no
chance
Điều
gì
nhẫn
tâm
hơn
sự
im
lặng?
What
is
more
cruel
than
silence?
Muộn
phiền
người
trút
hết
đôi
vai
này
Pour
all
your
worries
onto
these
shoulders
Rồi
ngày
mai
còn
cần
anh
không?
Will
you
still
need
me
tomorrow?
Một
vòng
tròn
tối
tăm
không
ra
lối
A
dark,
endless
cycle
Đó
là
những
gì
mà
anh
That
is
what
I
Phải
kìm
nén
tất
cả
đau
đớn,
tủi
thân
Must
suppress
all
the
pain
and
sorrow
Làm
gì
để
ngần
ấy
vết
dao
khép
lại?
How
can
so
many
knife
wounds
close?
Để
giấu
đi
bao
nỗi
đau
trĩu
nặng
To
hide
from
the
unbearable
pain
Sợ
ngày
nào
nếu
tim
vỡ
trăm
mảnh
Afraid
of
the
day
when
the
heart
breaks
into
a
hundred
pieces
Chỉ
còn
lại
vài
nhịp
mong
manh
Only
a
few,
fragile
beats
remain
Chuyện
tình
về
trái
tim
sắp
gục
ngã
A
love
story
about
a
heart
that
is
about
to
collapse
Bên
hai
trái
tim
hạnh
phúc
Beside
two
happy
hearts
Họa
thành
bức
tranh
về
tình
yêu
trong
đó
mờ
tên
anh
Painting
a
picture
of
love
in
which
my
name
is
blurred
out
Cuộc
gọi
đến
Incoming
call
Và
như
mọi
khi
là
lặng
nghe
em
khóc
And
as
always,
silently
listening
to
you
cry
I
try
so
very
hard
to
listen
your
story
I
try
so
very
hard
to
listen
to
your
story
But
you
don't
know
it
hurts
me
so
bad
But
you
don't
know
it
hurts
me
so
much
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.