Текст и перевод песни Roy Nguyen - Những Tiếng Thở Dài
Những Tiếng Thở Dài
Longing Sighs
Tỉnh
giấc
chợt
trông
thấy
đã
ở
nơi
xa
Awakened
from
sleep
in
a
distant
place,
Cảm
giác
chẳng
biết
đâu
là
nhà
Feeling
lost
without
my
home,
Khi
hai
trái
tim
bây
giờ
đã
không
thể
chung
nhịp
đập
Our
hearts
no
longer
beat
as
one,
Đành
xem
như
hạnh
phúc
thoáng
qua
Like
happiness
that's
swiftly
gone.
Một,
hai
rồi
ba,
bốn
tháng
sẽ
trôi
đi
One,
two,
three,
four
months
will
pass,
Anh
chắc
sẽ
nhớ
em
thật
nhiều
And
I'll
miss
you
dearly,
Nhìn
ngày
tháng
trôi
tiêu
điều,
lòng
thao
thức
sớm
chiều
Witnessing
time's
relentless
march,
a
broken
heart
I
carry,
Bủa
vây
anh
cơn
gió
đông
quạnh
hiu
Surrounded
by
a
winter
wind's
mournful
cry.
Ngày
mùa
đông
Winter's
day,
Ngày
của
những
chiếc
hôn
thơm
nồng
Filled
with
kisses
and
sweet
bliss,
Anh
lên
chuyến
xe
phiêu
bồng
đi
giữa
thế
gian
xoay
vòng
I
embark
on
a
journey,
searching
through
this
revolving
world,
Tìm
em,
đừng
trốn
anh
được
không?
Darling,
please
don't
hide
from
me.
Người
xa
mãi
Distance
lingers,
Để
lại
những
tiếng
than
thở
dài
Leaving
behind
only
sighs
and
laments,
Anh
luôn
ước
có
một
ngày
sau
tất
cả
ta
sẽ
lại
I
yearn
for
the
day
when
everything
has
passed,
Về
bên
nhau
cho
vơi
đi
những
cơn
say
When
we'll
reunite
and
ease
our
torment.
Một,
hai
rồi
ba,
bốn
tháng
sẽ
trôi
đi
One,
two,
three,
four
months
will
pass,
Anh
chắc
sẽ
nhớ,
nhớ
em
rất
nhiều
And
I'll
miss
you,
my
heart
aches,
Nhìn
ngày
tháng
trôi
tiêu
điều,
lòng
thao
thức
sớm
chiều
Witnessing
time's
relentless
march,
a
broken
heart
I
carry,
Bủa
vây
anh
cơn
gió
đông
quạnh
hiu
Surrounded
by
a
winter
wind's
mournful
cry.
Ngày
mùa
đông
Winter's
day,
Ngày
của
những
chiếc
hôn
thơm
nồng
Filled
with
kisses
and
sweet
bliss,
Anh
lên
chuyến
xe
phiêu
bồng
đi
giữa
thế
gian
xoay
vòng
I
embark
on
a
journey,
searching
through
this
revolving
world,
Tìm
em,
đừng
trốn
anh
được
không?
Darling,
please
don't
hide
from
me.
Người
xa
mãi
Distance
lingers,
Để
lại
những
tiếng
than
thở
dài
Leaving
behind
only
sighs
and
laments,
Anh
luôn
ước
có
một
ngày
sau
tất
cả
ta
sẽ
lại
I
yearn
for
the
day
when
everything
has
passed,
Về
bên
nhau
cho
vơi
đi
những
cơn
say
When
we'll
reunite
and
ease
our
torment.
Chậm
lại
một
nhịp
nơi
góc
phố
quen
A
brief
pause
at
our
familiar
street
corner,
Nơi
ta
đã
có
phút
giây
đầu
tiên
Where
we
shared
our
first
breathtaking
moment,
Giờ
đành
ngậm
ngùi
chôn
kí
ức
xưa
Now
I'm
left
to
bury
those
cherished
memories,
Lặng
im
nhìn
thời
gian
cứ
thế
trôi
đi
Silently
watching
time
pass
me
by.
Ngày
mùa
đông
Winter's
day,
Ngày
của
những
chiếc
hôn
thơm
nồng
Filled
with
kisses
and
sweet
bliss,
Anh
lên
chuyến
xe
phiêu
bồng
đi
giữa
thế
gian
xoay
vòng
I
embark
on
a
journey,
searching
through
this
revolving
world,
Tìm
em,
đừng
trốn
anh
được
không?
Darling,
please
don't
hide
from
me.
Người
xa
mãi
Distance
lingers,
Để
lại
những
tiếng
than
thở
dài
Leaving
behind
only
sighs
and
laments,
Anh
luôn
ước
có
một
ngày
sau
tất
cả
ta
sẽ
lại
I
yearn
for
the
day
when
everything
has
passed,
Về
bên
nhau
cho
vơi
đi
những
cơn
say
When
we'll
reunite
and
ease
our
torment.
Về
bên
nhau
cho
vơi
đi
những
cơn
say
When
we'll
reunite
and
ease
our
torment.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.