Roy Nguyen - Thích Thì Đến - перевод текста песни на немецкий

Thích Thì Đến - Roy Nguyenперевод на немецкий




Thích Thì Đến
Komm, wenn du willst
Ta còn để nói, chấm dứt cách tốt thôi
Wir haben nichts mehr zu sagen, Schluss machen ist das Beste
Hai người dưng ngược lối, suy nghĩ chi em ơi
Zwei Fremde, die getrennte Wege gehen, denk nicht mehr darüber nach, mein Schatz
cớ chi níu kéo khi cuộc tình ta đã héo khô?
Warum noch festhalten, wenn unsere Liebe schon verwelkt ist?
Anh phải lùi lại một bước
Ich muss einen Schritt zurücktreten
Trả cho em sự tự do, trả cho em những lời nói dối
Ich gebe dir deine Freiheit zurück, gebe dir deine Lügen zurück
Trả cho em những vết thương em xếp ngăn nắp vào anh bao ngày
Gebe dir die Wunden zurück, die du mir tagelang ordentlich zugefügt hast
Người dưng không cần quan tâm, yêu đương đâu hỏi thăm
Fremde brauchen sich nicht zu kümmern, was soll die Fragerei nach Liebe?
Hôm nay anh vấp ngã, chỉ biết nhìn xa xăm
Heute bin ich gestolpert und schaue nur noch in die Ferne
Người ấy lựa chọn tuyệt vời của em thì em hãy
Wenn er die perfekte Wahl für dich ist, dann
Ngước nhìn về bên ấy, cớ sao lại nhìn về bên này?
Schau zu ihm hinüber, warum schaust du noch hierher?
chăng sự tự do em nói với anh không như ý?
Ist es etwa so, dass die Freiheit, von der du sprachst, nicht so ist, wie du es dir vorgestellt hast?
Em xem anh nơi em thích thì đến không thì đi
Du siehst mich als einen Ort, zu dem du kommst, wenn du willst, und gehst, wenn nicht
Em bao giờ nghĩ anh đớn đau bao năm tháng?
Hast du jemals daran gedacht, wie sehr ich all die Jahre gelitten habe?
Anh không hề than trách hay níu kéo em nửa lời
Ich habe mich nie beschwert oder dich auch nur mit einem halben Wort angefleht
Bởi yêu em thôi nên anh đành phải ngậm ngùi
Weil ich dich liebe, muss ich es ertragen
Nấp sau những mong muốn nhất thời của em vậy thôi
Mich hinter deinen momentanen Wünschen zu verstecken, das ist alles
Trả cho em sự tự do, trả cho em những lời nói dối
Ich gebe dir deine Freiheit zurück, gebe dir deine Lügen zurück
Trả cho em những vết thương em xếp ngăn nắp vào anh bao ngày
Gebe dir die Wunden zurück, die du mir tagelang ordentlich zugefügt hast
Người dưng không cần quan tâm, yêu đương đâu hỏi thăm
Fremde brauchen sich nicht zu kümmern, was soll die Fragerei nach Liebe?
Hôm nay anh vấp ngã, chỉ biết nhìn xa xăm
Heute bin ich gestolpert und schaue nur noch in die Ferne
Người ấy lựa chọn tuyệt vời của em thì em hãy
Wenn er die perfekte Wahl für dich ist, dann
Ngước nhìn về bên ấy, cớ sao lại nhìn về bên này?
Schau zu ihm hinüber, warum schaust du noch hierher?
chăng sự tự do em nói với anh không như ý?
Ist es etwa so, dass die Freiheit, von der du sprachst, nicht so ist, wie du es dir vorgestellt hast?
Em xem anh nơi em thích thì đến không thì đi
Du siehst mich als einen Ort, zu dem du kommst, wenn du willst, und gehst, wenn nicht
Em bao giờ nghĩ anh đớn đau bao năm tháng?
Hast du jemals daran gedacht, wie sehr ich all die Jahre gelitten habe?
Anh không hề than trách hay níu kéo em nửa lời
Ich habe mich nie beschwert oder dich auch nur mit einem halben Wort angefleht
Bởi yêu em thôi nên anh đành phải ngậm ngùi
Weil ich dich liebe, muss ich es ertragen
Nấp sau những mong muốn nhất thời của em vậy thôi
Mich hinter deinen momentanen Wünschen zu verstecken, das ist alles
Người ấy lựa chọn tuyệt vời của em thì em hãy
Wenn er die perfekte Wahl für dich ist, dann
Ngước nhìn về bên ấy, cớ sao lại nhìn về bên này?
Schau zu ihm hinüber, warum schaust du noch hierher?
chăng sự tự do em nói với anh không như ý?
Ist es etwa so, dass die Freiheit, von der du sprachst, nicht so ist, wie du es dir vorgestellt hast?
Em xem anh nơi em thích thì đến không thì đi
Du siehst mich als einen Ort, zu dem du kommst, wenn du willst, und gehst, wenn nicht
Em bao giờ nghĩ anh đớn đau bao năm tháng?
Hast du jemals daran gedacht, wie sehr ich all die Jahre gelitten habe?
Anh không hề than trách hay níu kéo em nửa lời
Ich habe mich nie beschwert oder dich auch nur mit einem halben Wort angefleht
Bởi yêu em thôi nên anh đành phải ngậm ngùi
Weil ich dich liebe, muss ich es ertragen
Nấp sau những mong muốn nhất thời của em vậy thôi
Mich hinter deinen momentanen Wünschen zu verstecken, das ist alles
Nấp sau những mong muốn nhất thời của em vậy thôi
Mich hinter deinen momentanen Wünschen zu verstecken, das ist alles






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.