Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thích Thì Đến
Komm, wenn du willst
Ta
còn
gì
để
nói,
chấm
dứt
là
cách
tốt
thôi
Wir
haben
nichts
mehr
zu
sagen,
Schluss
machen
ist
das
Beste
Hai
người
dưng
ngược
lối,
suy
nghĩ
chi
em
ơi
Zwei
Fremde,
die
getrennte
Wege
gehen,
denk
nicht
mehr
darüber
nach,
mein
Schatz
Hà
cớ
chi
níu
kéo
khi
cuộc
tình
ta
đã
héo
khô?
Warum
noch
festhalten,
wenn
unsere
Liebe
schon
verwelkt
ist?
Anh
phải
lùi
lại
một
bước
Ich
muss
einen
Schritt
zurücktreten
Trả
cho
em
sự
tự
do,
trả
cho
em
những
lời
nói
dối
Ich
gebe
dir
deine
Freiheit
zurück,
gebe
dir
deine
Lügen
zurück
Trả
cho
em
những
vết
thương
em
xếp
ngăn
nắp
vào
anh
bao
ngày
Gebe
dir
die
Wunden
zurück,
die
du
mir
tagelang
ordentlich
zugefügt
hast
Người
dưng
không
cần
quan
tâm,
yêu
đương
gì
đâu
hỏi
thăm
Fremde
brauchen
sich
nicht
zu
kümmern,
was
soll
die
Fragerei
nach
Liebe?
Hôm
nay
anh
vấp
ngã,
chỉ
biết
nhìn
xa
xăm
Heute
bin
ich
gestolpert
und
schaue
nur
noch
in
die
Ferne
Người
ấy
là
lựa
chọn
tuyệt
vời
của
em
thì
em
hãy
Wenn
er
die
perfekte
Wahl
für
dich
ist,
dann
Ngước
nhìn
về
bên
ấy,
cớ
sao
lại
nhìn
về
bên
này?
Schau
zu
ihm
hinüber,
warum
schaust
du
noch
hierher?
Có
chăng
sự
tự
do
em
nói
với
anh
không
như
ý?
Ist
es
etwa
so,
dass
die
Freiheit,
von
der
du
sprachst,
nicht
so
ist,
wie
du
es
dir
vorgestellt
hast?
Em
xem
anh
là
nơi
em
thích
thì
đến
không
thì
đi
Du
siehst
mich
als
einen
Ort,
zu
dem
du
kommst,
wenn
du
willst,
und
gehst,
wenn
nicht
Em
có
bao
giờ
nghĩ
là
anh
đớn
đau
bao
năm
tháng?
Hast
du
jemals
daran
gedacht,
wie
sehr
ich
all
die
Jahre
gelitten
habe?
Anh
không
hề
than
trách
hay
níu
kéo
em
dù
nửa
lời
Ich
habe
mich
nie
beschwert
oder
dich
auch
nur
mit
einem
halben
Wort
angefleht
Bởi
vì
yêu
em
thôi
nên
anh
đành
phải
ngậm
ngùi
Weil
ich
dich
liebe,
muss
ich
es
ertragen
Nấp
sau
những
mong
muốn
nhất
thời
của
em
vậy
thôi
Mich
hinter
deinen
momentanen
Wünschen
zu
verstecken,
das
ist
alles
Trả
cho
em
sự
tự
do,
trả
cho
em
những
lời
nói
dối
Ich
gebe
dir
deine
Freiheit
zurück,
gebe
dir
deine
Lügen
zurück
Trả
cho
em
những
vết
thương
em
xếp
ngăn
nắp
vào
anh
bao
ngày
Gebe
dir
die
Wunden
zurück,
die
du
mir
tagelang
ordentlich
zugefügt
hast
Người
dưng
không
cần
quan
tâm,
yêu
đương
gì
đâu
hỏi
thăm
Fremde
brauchen
sich
nicht
zu
kümmern,
was
soll
die
Fragerei
nach
Liebe?
Hôm
nay
anh
vấp
ngã,
chỉ
biết
nhìn
xa
xăm
Heute
bin
ich
gestolpert
und
schaue
nur
noch
in
die
Ferne
Người
ấy
là
lựa
chọn
tuyệt
vời
của
em
thì
em
hãy
Wenn
er
die
perfekte
Wahl
für
dich
ist,
dann
Ngước
nhìn
về
bên
ấy,
cớ
sao
lại
nhìn
về
bên
này?
Schau
zu
ihm
hinüber,
warum
schaust
du
noch
hierher?
Có
chăng
sự
tự
do
em
nói
với
anh
không
như
ý?
Ist
es
etwa
so,
dass
die
Freiheit,
von
der
du
sprachst,
nicht
so
ist,
wie
du
es
dir
vorgestellt
hast?
Em
xem
anh
là
nơi
em
thích
thì
đến
không
thì
đi
Du
siehst
mich
als
einen
Ort,
zu
dem
du
kommst,
wenn
du
willst,
und
gehst,
wenn
nicht
Em
có
bao
giờ
nghĩ
là
anh
đớn
đau
bao
năm
tháng?
Hast
du
jemals
daran
gedacht,
wie
sehr
ich
all
die
Jahre
gelitten
habe?
Anh
không
hề
than
trách
hay
níu
kéo
em
dù
nửa
lời
Ich
habe
mich
nie
beschwert
oder
dich
auch
nur
mit
einem
halben
Wort
angefleht
Bởi
vì
yêu
em
thôi
nên
anh
đành
phải
ngậm
ngùi
Weil
ich
dich
liebe,
muss
ich
es
ertragen
Nấp
sau
những
mong
muốn
nhất
thời
của
em
vậy
thôi
Mich
hinter
deinen
momentanen
Wünschen
zu
verstecken,
das
ist
alles
Người
ấy
là
lựa
chọn
tuyệt
vời
của
em
thì
em
hãy
Wenn
er
die
perfekte
Wahl
für
dich
ist,
dann
Ngước
nhìn
về
bên
ấy,
cớ
sao
lại
nhìn
về
bên
này?
Schau
zu
ihm
hinüber,
warum
schaust
du
noch
hierher?
Có
chăng
sự
tự
do
em
nói
với
anh
không
như
ý?
Ist
es
etwa
so,
dass
die
Freiheit,
von
der
du
sprachst,
nicht
so
ist,
wie
du
es
dir
vorgestellt
hast?
Em
xem
anh
là
nơi
em
thích
thì
đến
không
thì
đi
Du
siehst
mich
als
einen
Ort,
zu
dem
du
kommst,
wenn
du
willst,
und
gehst,
wenn
nicht
Em
có
bao
giờ
nghĩ
là
anh
đớn
đau
bao
năm
tháng?
Hast
du
jemals
daran
gedacht,
wie
sehr
ich
all
die
Jahre
gelitten
habe?
Anh
không
hề
than
trách
hay
níu
kéo
em
dù
nửa
lời
Ich
habe
mich
nie
beschwert
oder
dich
auch
nur
mit
einem
halben
Wort
angefleht
Bởi
vì
yêu
em
thôi
nên
anh
đành
phải
ngậm
ngùi
Weil
ich
dich
liebe,
muss
ich
es
ertragen
Nấp
sau
những
mong
muốn
nhất
thời
của
em
vậy
thôi
Mich
hinter
deinen
momentanen
Wünschen
zu
verstecken,
das
ist
alles
Nấp
sau
những
mong
muốn
nhất
thời
của
em
vậy
thôi
Mich
hinter
deinen
momentanen
Wünschen
zu
verstecken,
das
ist
alles
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.