Текст и перевод песни Roya - Sen Oldun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaxşı
ki
qırıldı
həsrətin
tilsimi
It's
good
that
the
spell
of
longing
is
broken
Sevdalı
qelbimde
tapmışam
özümü
I
found
myself
in
my
loving
heart
Bizi
üzən
əzabların
yolu
qaraldı
The
path
of
suffering
that
grieved
us
darkened
Dünya
bizim
oldu
The
world
became
ours
Yaxşı
ki
qırıldı
həsrətin
tilsimi
It's
good
that
the
spell
of
longing
is
broken
Sevdalı
qelbimde
tapmışam
özümü
I
found
myself
in
my
loving
heart
Bizi
üzən
əzabların
yolu
qaraldı
The
path
of
suffering
that
grieved
us
darkened
Dünya
bizim
oldu
The
world
became
ours
Dünya
bizim
oldu
The
world
became
ours
Sən
oldun
qəlbimin
ən
şirin
sözü
You
became
the
sweetest
word
of
my
heart
Sən
oldun
bəxtimin
gündüzü,
gündüzü
You
became
the
daylight
of
my
fate,
daylight
qoysan
qırılmaz
ne
qış
nə
bahar
With
you,
neither
winter
nor
spring
can
break
me
Həyat
gözəl
olar
olar
Life
will
be
beautiful,
oh
so
beautiful
sən
oldun
qəlbimin
ən
şirin
sözü
You
became
the
sweetest
word
of
my
heart
sən
oldun
bəxtimin
gündüzü,
gündüzü
You
became
the
daylight
of
my
fate,
daylight
qoysan
qırılmaz
nə
qış
nə
bahar
With
you,
neither
winter
nor
spring
can
break
me
həyat
şirin
olar
Life
will
be
sweet
Biz
eşqin
gücünə
derdlerdən
sovuşduq
We
escaped
sorrows
with
the
power
of
love
dözüb
min
əzaba
səhərə
qovuşduq
We
endured
a
thousand
torments
and
reached
the
morning
ömrün
həsrət
yarpaqları
solub
saraldı
The
longing
leaves
of
life
have
withered
and
yellowed
Dünya
bizim
oldu
The
world
became
ours
biz
eşqin
gücünə
dərdlərdən
sovuşduq
We
escaped
sorrows
with
the
power
of
love
dözüb
min
əzaba
səhərə
qovuşduq
We
endured
a
thousand
torments
and
reached
the
morning
ömrün
həsrət
yarpaqları
solub
saraldı
The
longing
leaves
of
life
have
withered
and
yellowed
dünya
bizim
oldu
dünya
bizim
oldu
The
world
became
ours,
the
world
became
ours
sən
oldun
qəlbimin
ən
şirin
sözü
You
became
the
sweetest
word
of
my
heart
sən
oldun
bəxtimin
gündüzü
gündüzü
You
became
the
daylight
of
my
fate,
daylight
qoysan
qırılmaz
nə
qış
nə
bahar
With
you,
neither
winter
nor
spring
can
break
me
həyat
gözəl
olar
olar
Life
will
be
beautiful,
oh
so
beautiful
sən
oldun
qəlbimin
ən
şirin
sözü
You
became
the
sweetest
word
of
my
heart
sən
oldun
bəxtimin
gündüzü
gündüzü
You
became
the
daylight
of
my
fate,
daylight
qoysan
qırılmaz
nə
qış
nə
bahar
With
you,
neither
winter
nor
spring
can
break
me
həyat
şirin
olar
olar
Life
will
be
sweet,
oh
so
sweet
həyat
şirin
olar...
Life
will
be
sweet...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.