A
ver
si
tu
intuición,
logró
dilucidar
Mal
sehen,
ob
deine
Intuition
entschlüsseln
konnte,
Lo
que
había
reservado,
para
los
dos
Was
ich
für
uns
beide
reserviert
hatte.
Y
como
un
huracán,
violenta
y
sin
pensar
Und
wie
ein
Hurrikan,
heftig
und
unbedacht,
Imprevisible
en
su
forma
de
encantar
Unvorhersehbar
in
ihrer
Art
zu
bezaubern.
Sobrevivir
a
todo
eso
y
sortear
All
das
überstehen
und
ausweichen,
Sortear
a
lo
trivial
Dem
Trivialen
ausweichen,
A
la
banalidad
Der
Banalität.
Y
si
logramos
encontrarnos
Und
wenn
wir
es
schaffen,
uns
zu
finden,
Solo
nos
quedará
Bleibt
uns
nur
noch,
Soportarnos
Uns
zu
ertragen.
Y
soportarnos
será
suficiente
Und
uns
zu
ertragen
wird
genügen.
Soportarnos
será
suficiente
para
andar
y
caminar
Uns
zu
ertragen
wird
genügen,
um
voranzugehen
und
unseren
Weg
zu
machen,
Para
hablar
y
embriagarnos
más
Um
zu
reden
und
uns
mehr
zu
berauschen.
Soportarnos
será
suficiente
para
andar
y
caminar
Uns
zu
ertragen
wird
genügen,
um
voranzugehen
und
unseren
Weg
zu
machen,
Una
bocanada
de
humo
bastará
para
charlar
y
algo
más
Ein
Hauch
von
Rauch
wird
genügen,
um
zu
plaudern
und
für
etwas
mehr.
Soportarnos
será
suficiente
para
andar
y
caminar
Uns
zu
ertragen
wird
genügen,
um
voranzugehen
und
unseren
Weg
zu
machen,
Para
hablar
y
embriagarnos
más
Um
zu
reden
und
uns
mehr
zu
berauschen.
Soportarnos
será
suficiente
para
andar
y
caminar
Uns
zu
ertragen
wird
genügen,
um
voranzugehen
und
unseren
Weg
zu
machen,
Una
bocanada
de
humo
bastará
para
charlar
y
algo
más
Ein
Hauch
von
Rauch
wird
genügen,
um
zu
plaudern
und
für
etwas
mehr.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.