Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every
day,
walk
the
line
like
I'm
walking
on
a
wire
Jeden
Tag
balanciere
ich
auf
dem
Grat,
als
ginge
ich
auf
einem
Drahtseil
Taking
my
time,
but
my
blood
is
on
fire
Lasse
mir
Zeit,
aber
mein
Blut
kocht
Down
to
the
marrow,
from
a
shudder
to
a
shock
wave
Bis
ins
Mark,
von
einem
Schaudern
zur
Schockwelle
Holding
my
ground,
looking
for
a
new
escape
Behaupte
meinen
Stand,
suche
nach
einem
neuen
Ausweg
When
I
am
choking,
distorted
and
broken
Wenn
ich
ersticke,
verzerrt
und
gebrochen
bin
Crawling
out
the
same
ditch
Krieche
aus
demselben
Graben
Looking
for
the
off
switch
Suche
nach
dem
Ausschalter
Guess
I
better
quit
and
find
another
way
Ich
schätze,
ich
sollte
besser
aufhören
und
einen
anderen
Weg
finden
Before
I
get
stuck
in
my
honeybrains
Bevor
ich
in
meinem
Honiggehirn
feststecke
Caught
up
in
the
shadow
of
the
vicious
cycle
Gefangen
im
Schatten
des
Teufelskreises
Shaking
off
the
same
old
headaches
Schüttle
dieselben
alten
Kopfschmerzen
ab
Dodging
cracks
in
the
ice,
getting
fitter
by
the
hour
Weiche
Rissen
im
Eis
aus,
werde
stündlich
fitter
Down
on
the
ropes
and
my
blood
is
on
fire
Angeschlagen
in
den
Seilen
und
mein
Blut
kocht
Thеre's
no
rock
bottom,
rock
bottom
Es
gibt
keinen
Tiefpunkt,
Tiefpunkt
It's
just
a
matter
of
when
you'rе
gonna
give
up
digging
Es
ist
nur
eine
Frage,
wann
du
aufhörst
zu
graben
Not
drowning,
not
drowning
Ertrinke
nicht,
ertrinke
nicht
Just
trying
to
keep
my
head
up
above
Versuche
nur,
meinen
Kopf
über
Wasser
zu
halten
When
I
am
choking,
distorted
and
broken
Wenn
ich
ersticke,
verzerrt
und
gebrochen
bin
Crawling
out
the
same
ditch
Krieche
aus
demselben
Graben
Looking
for
the
off
switch
Suche
nach
dem
Ausschalter
Guess
I
better
quit
and
find
another
way
Ich
schätze,
ich
sollte
besser
aufhören
und
einen
anderen
Weg
finden
Before
I
get
stuck
in
my
honeybrains
Bevor
ich
in
meinem
Honiggehirn
feststecke
Caught
up
in
the
shadow
of
the
vicious
cycle
Gefangen
im
Schatten
des
Teufelskreises
Shaking
off
the
same
old
headaches
Schüttle
dieselben
alten
Kopfschmerzen
ab
Guess
I
better
quit
and
find
another
way
Ich
schätze,
ich
sollte
besser
aufhören
und
einen
anderen
Weg
finden
Before
I
get
stuck
in
my
honeybrains
Bevor
ich
in
meinem
Honiggehirn
feststecke
Caught
up
in
the
shadow
of
the
vicious
cycle
Gefangen
im
Schatten
des
Teufelskreises
Shaking
off
the
same
old
headaches
Schüttle
dieselben
alten
Kopfschmerzen
ab
My
mind
is
shackled
to
the
wrist
of
a
stone-cold
saboteur
(hey)
Mein
Verstand
ist
an
das
Handgelenk
eines
eiskalten
Saboteurs
gekettet
(hey)
But
it's
bound,
so
they
miss,
wish
I
could
shoot
the
messenger
Aber
er
ist
gefesselt,
deshalb
verfehlen
sie,
wünschte,
ich
könnte
den
Überbringer
erschießen
When
I
am
choking,
distorted
and
broken
Wenn
ich
ersticke,
verzerrt
und
gebrochen
bin
Crawling
out
the
same
ditch
Krieche
aus
demselben
Graben
Looking
for
the
off
switch
Suche
nach
dem
Ausschalter
Guess
I
better
quit
and
find
another
way
Ich
schätze,
ich
sollte
besser
aufhören
und
einen
anderen
Weg
finden
Before
I
get
stuck
in
my
honeybrains
Bevor
ich
in
meinem
Honiggehirn
feststecke
Caught
up
in
the
shadow
of
the
vicious
cycle
Gefangen
im
Schatten
des
Teufelskreises
Shaking
off
the
same
old
headaches
Schüttle
dieselben
alten
Kopfschmerzen
ab
When
I
am
choking,
distorted
and
broken
Wenn
ich
ersticke,
verzerrt
und
gebrochen
bin
Crawling
out
the
same
ditch
Krieche
aus
demselben
Graben
Looking
for
the
off
switch
Suche
nach
dem
Ausschalter
Guess
I
better
quit
and
find
another
way
Ich
schätze,
ich
sollte
besser
aufhören
und
einen
anderen
Weg
finden
Before
I
get
stuck
in
my
honeybrains
Bevor
ich
in
meinem
Honiggehirn
feststecke
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julian C Bunetta, Sherwyn Hewett Nicholls, Michael James Kerr, Ben Thatcher
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.