Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Pressure Is On (Showdown)
Der Druck ist da (Showdown)
It
all
began
in
the
west,
now
I
live
in
the
east
Alles
begann
im
Westen,
jetzt
lebe
ich
im
Osten
I've
sealed
the
son
to
my
chest
to
the
day
that
I'm
deceased
Ich
habe
den
Sohn
an
meine
Brust
geschlossen,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe
Each
one,
teach
one,
prepare
for
the
feast
Jeden
einzelnen
lehren,
auf
das
Festmahl
vorbereiten
Got
my
gun
and
a
vest
and
last
rites
from
a
priest
Habe
meine
Waffe,
eine
Weste
und
die
letzte
Ölung
von
einem
Priester
That'll
be
the
day,
that'll
be
the
day
I
die
Das
wird
der
Tag
sein,
das
wird
der
Tag
sein,
an
dem
ich
sterbe
The
pressure
is
on
to
say
those
last
goodbyes
Der
Druck
ist
da,
diese
letzten
Abschiedsworte
zu
sagen
'Cause
you
and
I
fool
we
got
the
same
destination
Denn
du
und
ich,
Narr,
wir
haben
das
gleiche
Ziel
But
our
use
of
the
tools
affects
its
consummation
Aber
unsere
Nutzung
der
Werkzeuge
beeinflusst
seine
Vollendung
Gotta
get
off
the
couch,
an'
get
my
life
moving
Muss
von
der
Couch
runter
und
mein
Leben
in
Bewegung
bringen
Not
a
grinch
or
a
grouch,
that's
a
lifetime
of
losing
Bin
kein
Griesgram
oder
Miesepeter,
das
ist
ein
Leben
voller
Verluste
Grim
Reaper
is
a
creeper
we
all
got
an
appointment
Der
Sensenmann
ist
ein
Kriecher,
wir
alle
haben
einen
Termin
To
lay
back
become
sleepers
and
swallow
the
ointment
Um
uns
zurückzulehnen,
Schläfer
zu
werden
und
die
Salbe
zu
schlucken
'Til
that
final
day
I'll
be
holding
nothing
back
Bis
zu
diesem
letzten
Tag
werde
ich
nichts
zurückhalten
All
the
way
to
the
front
all
the
way
to
the
attack
Den
ganzen
Weg
nach
vorne,
den
ganzen
Weg
zum
Angriff
I
might
make
a
mess
but
go
home
an'
get
clean
Ich
mache
vielleicht
ein
Durcheinander,
aber
gehe
nach
Hause
und
mache
mich
sauber
Never
acquiesce
until
I
turn
in
my
lien
Gebe
niemals
nach,
bis
ich
meine
Schuld
begleiche
Throw
your
hands
to
the
sky
when
you
ask,
"Why?"
Wirf
deine
Hände
zum
Himmel,
wenn
du
fragst:
"Warum?"
Every
man's
born
as
one,
and
as
one
he
dies
Jeder
Mann
wird
als
einer
geboren,
und
als
einer
stirbt
er
Into
the
wind
and
then
you're
gone
In
den
Wind
und
dann
bist
du
weg
The
pressure
is
on,
the
pressure
is
on
Der
Druck
ist
da,
der
Druck
ist
da
All
this
time
you
would
have
questioned
my
allegiance
Die
ganze
Zeit
hättest
du
meine
Loyalität
in
Frage
gestellt
Like
leaving
indecent
legions
in
need
of
a
seedling
Als
würde
man
unanständige
Legionen
verlassen,
die
einen
Setzling
brauchen
You
were
the
anti-hero,
equipt
with
low
ceilings
Du
warst
der
Antiheld,
ausgestattet
mit
niedrigen
Decken
That
leave
us
both
feeling
under
pressure
with
no
breathing
Die
uns
beide
unter
Druck
und
ohne
Atem
zurücklassen
We
keep
dreaming,
but
we're
up
against
sleep
demons
Wir
träumen
weiter,
aber
wir
stehen
Schlaf-Dämonen
gegenüber
Who
keep
creeping,
the
lone
gunman
with
a
piece
pleading
Die
immer
wieder
kriechen,
der
einsame
Schütze
mit
einer
Waffe,
der
fleht
My
tea
steeping,
these
feet
defeat
treason
Mein
Tee
zieht,
diese
Füße
besiegen
den
Verrat
I
seek
with
deep
reason,
my
Jesus
piece
gleaming
Ich
suche
mit
tiefem
Grund,
mein
Jesus-Stück
glänzt
I
leave
my
people
keeping
the
salt
of
the
earth
seasoning
Ich
hinterlasse
meinem
Volk
das
Salz
der
Erde
als
Würze
The
feeble
attempts
weaken
Die
schwachen
Versuche
schwächen
We
need
to
feed
the
healing
Wir
müssen
die
Heilung
nähren
We
need
to
keep
kneading
Wir
müssen
weiter
kneten
'Cause
love
is
like
a
rod
that
I'm
reeling
Denn
Liebe
ist
wie
eine
Angel,
die
ich
einhole
Somebody's
sloppily
leaving
Jemand
geht
schlampig
weg
Pop
Rockadopolis
sweeten
Pop
Rockadopolis
versüßen
I
spend
a
lot
of
these
evenings
Ich
verbringe
viele
dieser
Abende
On
some
sort
of
lottery
dealings
Mit
irgendwelchen
Lotteriegeschäften
Where
they
charge
me
for
being
an
antithesis
of
appeasement
Wo
sie
mir
Gebühren
berechnen,
weil
ich
das
Gegenteil
von
Beschwichtigung
bin
But
I'm
not
trying
to
please
them...
or
seize
them
Aber
ich
versuche
nicht,
sie
zufrieden
zu
stellen...
oder
sie
zu
ergreifen
Throw
your
hands
to
the
sky
when
you
ask,
"Why?"
Wirf
deine
Hände
zum
Himmel,
wenn
du
fragst:
"Warum?"
Every
man's
born
as
one,
and
as
one
he
dies
Jeder
Mann
wird
als
einer
geboren,
und
als
einer
stirbt
er
Into
the
wind
and
then
you're
gone
In
den
Wind
und
dann
bist
du
weg
The
pressure
is
on,
the
pressure
is
on
Der
Druck
ist
da,
der
Druck
ist
da
First
day
of
school
I
played
it
cool,
friends
I
made
a
few
Am
ersten
Schultag
spielte
ich
cool,
fand
ein
paar
Freunde
Hated
a
couple
people
too
but
can't
stay
in
a
bubble
true
Hasste
auch
ein
paar
Leute,
aber
man
kann
nicht
in
einer
Blase
bleiben,
das
stimmt
So
I
avoided
cliques
like
a
dolphin
in
a
stew
Also
mied
ich
Cliquen
wie
ein
Delfin
im
Eintopf
Witnessing
the
birth
of
my
first
child
Ich
wurde
Zeuge
der
Geburt
meines
ersten
Kindes
In
awe
of
my
wife
and
this
tiny
girl's
smile
Voller
Ehrfurcht
vor
meiner
Frau
und
dem
Lächeln
dieses
winzigen
Mädchens
Four
more
babies
still
no
more
ladies
Vier
weitere
Babys,
immer
noch
keine
weiteren
Damen
Standing
firm
in
my
convictions
Ich
stehe
fest
zu
meinen
Überzeugungen
You're
such
a
good
Christian!
Du
bist
so
ein
guter
Christ!
First
child
is
with
child...
man,
this
is
wild
Das
erste
Kind
ist
schwanger...
Mann,
das
ist
wild
Just
a
few
bars
back
I
saw
her
first
smile
Nur
ein
paar
Takte
zurück
sah
ich
ihr
erstes
Lächeln
Now
she's
out
there
in
the
dark
world
unprepared
for
the
coming
miles
Jetzt
ist
sie
da
draußen
in
der
dunklen
Welt,
unvorbereitet
auf
die
kommenden
Meilen
Being
proud
I
never
cheated
on
her's
like
being
proud
I
never
beat
her
Stolz
zu
sein,
dass
ich
sie
nie
betrogen
habe,
ist
wie
stolz
zu
sein,
dass
ich
sie
nie
geschlagen
habe
Really?
those
are
my
accomplishments?
Wirklich?
Das
sind
meine
Errungenschaften?
Sounds
like
basic
common
sense!
Klingt
nach
gesundem
Menschenverstand!
Instead
I
regret
the
time
spent
traveling
all
over
Stattdessen
bereue
ich
die
Zeit,
die
ich
mit
Reisen
verbracht
habe
Should
have
been
finding
time
to
hold
her,
comfort
her
and
rub
her
head
Hätte
Zeit
finden
sollen,
sie
zu
halten,
sie
zu
trösten
und
ihren
Kopf
zu
streicheln
A
widower,
alone,
hurt,
grown
& insecure
Ein
Witwer,
allein,
verletzt,
erwachsen
und
unsicher
Never
more
unsure
wondering
why
she
had
to
go
didn't
she
know
Nie
unsicherer,
fragend,
warum
sie
gehen
musste,
wusste
sie
nicht
The
time
away
would
be
made
up
for
once
we'd
gone
gray...
Dass
die
Zeit
der
Abwesenheit
aufgeholt
werden
würde,
sobald
wir
grau
geworden
wären...
And
bald,
wearing
Depends,
wrinkly,
et
cetera...
Und
kahl,
mit
Windeln,
faltig,
und
so
weiter...
Throw
your
hands
to
the
sky
when
you
ask,
"Why?"
Wirf
deine
Hände
zum
Himmel,
wenn
du
fragst:
"Warum?"
Every
man's
born
as
one,
and
as
one
he
dies
Jeder
Mann
wird
als
einer
geboren,
und
als
einer
stirbt
er
Into
the
wind
and
then
you're
gone
In
den
Wind
und
dann
bist
du
weg
The
pressure
is
on,
the
pressure
is
on
Der
Druck
ist
da,
der
Druck
ist
da
Throw
your
hands
to
the
sky
when
you
ask,
"Why?"
Wirf
deine
Hände
zum
Himmel,
wenn
du
fragst:
"Warum?"
Every
man's
born
as
one,
and
as
one
he
dies
Jeder
Mann
wird
als
einer
geboren,
und
als
einer
stirbt
er
Into
the
wind
and
then
you're
gone
In
den
Wind
und
dann
bist
du
weg
The
pressure
is
on,
the
pressure
is
on
Der
Druck
ist
da,
der
Druck
ist
da
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Russell Neil Bell Brown
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.