Royal Ruckus feat. Annex, Spoken Nerd & Max One - The Pressure Is On (Showdown) - перевод текста песни на немецкий

The Pressure Is On (Showdown) - Royal Ruckus , Spoken Nerd перевод на немецкий




The Pressure Is On (Showdown)
Der Druck ist da (Showdown)
It all began in the west, now I live in the east
Alles begann im Westen, jetzt lebe ich im Osten
I've sealed the son to my chest to the day that I'm deceased
Ich habe den Sohn an meine Brust geschlossen, bis zu dem Tag, an dem ich sterbe
Each one, teach one, prepare for the feast
Jeden einzelnen lehren, auf das Festmahl vorbereiten
Got my gun and a vest and last rites from a priest
Habe meine Waffe, eine Weste und die letzte Ölung von einem Priester
That'll be the day, that'll be the day I die
Das wird der Tag sein, das wird der Tag sein, an dem ich sterbe
The pressure is on to say those last goodbyes
Der Druck ist da, diese letzten Abschiedsworte zu sagen
'Cause you and I fool we got the same destination
Denn du und ich, Narr, wir haben das gleiche Ziel
But our use of the tools affects its consummation
Aber unsere Nutzung der Werkzeuge beeinflusst seine Vollendung
Gotta get off the couch, an' get my life moving
Muss von der Couch runter und mein Leben in Bewegung bringen
Not a grinch or a grouch, that's a lifetime of losing
Bin kein Griesgram oder Miesepeter, das ist ein Leben voller Verluste
Grim Reaper is a creeper we all got an appointment
Der Sensenmann ist ein Kriecher, wir alle haben einen Termin
To lay back become sleepers and swallow the ointment
Um uns zurückzulehnen, Schläfer zu werden und die Salbe zu schlucken
'Til that final day I'll be holding nothing back
Bis zu diesem letzten Tag werde ich nichts zurückhalten
All the way to the front all the way to the attack
Den ganzen Weg nach vorne, den ganzen Weg zum Angriff
I might make a mess but go home an' get clean
Ich mache vielleicht ein Durcheinander, aber gehe nach Hause und mache mich sauber
Never acquiesce until I turn in my lien
Gebe niemals nach, bis ich meine Schuld begleiche
Throw your hands to the sky when you ask, "Why?"
Wirf deine Hände zum Himmel, wenn du fragst: "Warum?"
Every man's born as one, and as one he dies
Jeder Mann wird als einer geboren, und als einer stirbt er
Into the wind and then you're gone
In den Wind und dann bist du weg
The pressure is on, the pressure is on
Der Druck ist da, der Druck ist da
All this time you would have questioned my allegiance
Die ganze Zeit hättest du meine Loyalität in Frage gestellt
Like leaving indecent legions in need of a seedling
Als würde man unanständige Legionen verlassen, die einen Setzling brauchen
You were the anti-hero, equipt with low ceilings
Du warst der Antiheld, ausgestattet mit niedrigen Decken
That leave us both feeling under pressure with no breathing
Die uns beide unter Druck und ohne Atem zurücklassen
We keep dreaming, but we're up against sleep demons
Wir träumen weiter, aber wir stehen Schlaf-Dämonen gegenüber
Who keep creeping, the lone gunman with a piece pleading
Die immer wieder kriechen, der einsame Schütze mit einer Waffe, der fleht
My tea steeping, these feet defeat treason
Mein Tee zieht, diese Füße besiegen den Verrat
I seek with deep reason, my Jesus piece gleaming
Ich suche mit tiefem Grund, mein Jesus-Stück glänzt
I leave my people keeping the salt of the earth seasoning
Ich hinterlasse meinem Volk das Salz der Erde als Würze
The feeble attempts weaken
Die schwachen Versuche schwächen
We need to feed the healing
Wir müssen die Heilung nähren
We need to keep kneading
Wir müssen weiter kneten
'Cause love is like a rod that I'm reeling
Denn Liebe ist wie eine Angel, die ich einhole
Somebody's sloppily leaving
Jemand geht schlampig weg
Pop Rockadopolis sweeten
Pop Rockadopolis versüßen
I spend a lot of these evenings
Ich verbringe viele dieser Abende
On some sort of lottery dealings
Mit irgendwelchen Lotteriegeschäften
Where they charge me for being an antithesis of appeasement
Wo sie mir Gebühren berechnen, weil ich das Gegenteil von Beschwichtigung bin
But I'm not trying to please them... or seize them
Aber ich versuche nicht, sie zufrieden zu stellen... oder sie zu ergreifen
Throw your hands to the sky when you ask, "Why?"
Wirf deine Hände zum Himmel, wenn du fragst: "Warum?"
Every man's born as one, and as one he dies
Jeder Mann wird als einer geboren, und als einer stirbt er
Into the wind and then you're gone
In den Wind und dann bist du weg
The pressure is on, the pressure is on
Der Druck ist da, der Druck ist da
First day of school I played it cool, friends I made a few
Am ersten Schultag spielte ich cool, fand ein paar Freunde
Hated a couple people too but can't stay in a bubble true
Hasste auch ein paar Leute, aber man kann nicht in einer Blase bleiben, das stimmt
So I avoided cliques like a dolphin in a stew
Also mied ich Cliquen wie ein Delfin im Eintopf
(blink)
(blinzeln)
Witnessing the birth of my first child
Ich wurde Zeuge der Geburt meines ersten Kindes
In awe of my wife and this tiny girl's smile
Voller Ehrfurcht vor meiner Frau und dem Lächeln dieses winzigen Mädchens
(blink)
(blinzeln)
Four more babies still no more ladies
Vier weitere Babys, immer noch keine weiteren Damen
Standing firm in my convictions
Ich stehe fest zu meinen Überzeugungen
You're such a good Christian!
Du bist so ein guter Christ!
(blink)
(blinzeln)
First child is with child... man, this is wild
Das erste Kind ist schwanger... Mann, das ist wild
Just a few bars back I saw her first smile
Nur ein paar Takte zurück sah ich ihr erstes Lächeln
Now she's out there in the dark world unprepared for the coming miles
Jetzt ist sie da draußen in der dunklen Welt, unvorbereitet auf die kommenden Meilen
(blink)
(blinzeln)
Being proud I never cheated on her's like being proud I never beat her
Stolz zu sein, dass ich sie nie betrogen habe, ist wie stolz zu sein, dass ich sie nie geschlagen habe
Really? those are my accomplishments?
Wirklich? Das sind meine Errungenschaften?
Sounds like basic common sense!
Klingt nach gesundem Menschenverstand!
Instead I regret the time spent traveling all over
Stattdessen bereue ich die Zeit, die ich mit Reisen verbracht habe
Should have been finding time to hold her, comfort her and rub her head
Hätte Zeit finden sollen, sie zu halten, sie zu trösten und ihren Kopf zu streicheln
(blink)
(blinzeln)
A widower, alone, hurt, grown & insecure
Ein Witwer, allein, verletzt, erwachsen und unsicher
Never more unsure wondering why she had to go didn't she know
Nie unsicherer, fragend, warum sie gehen musste, wusste sie nicht
The time away would be made up for once we'd gone gray...
Dass die Zeit der Abwesenheit aufgeholt werden würde, sobald wir grau geworden wären...
And bald, wearing Depends, wrinkly, et cetera...
Und kahl, mit Windeln, faltig, und so weiter...
Throw your hands to the sky when you ask, "Why?"
Wirf deine Hände zum Himmel, wenn du fragst: "Warum?"
Every man's born as one, and as one he dies
Jeder Mann wird als einer geboren, und als einer stirbt er
Into the wind and then you're gone
In den Wind und dann bist du weg
The pressure is on, the pressure is on
Der Druck ist da, der Druck ist da
Throw your hands to the sky when you ask, "Why?"
Wirf deine Hände zum Himmel, wenn du fragst: "Warum?"
Every man's born as one, and as one he dies
Jeder Mann wird als einer geboren, und als einer stirbt er
Into the wind and then you're gone
In den Wind und dann bist du weg
The pressure is on, the pressure is on
Der Druck ist da, der Druck ist da





Авторы: Russell Neil Bell Brown


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.