Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Out
of
touch
by
feelin
that
I
belong
Ferngesteuert,
doch
fühl
ich,
dass
ich
dazugehör
I
dap
you
up
say
I′m
just
chillin,
just
hopin
we
get
along
Geb
dir
einen
Gruß,
sag
„Ich
chill
nur“,
hoff
wir
verstehn
uns
gut
If
I
tell
you
how
I
really
feel
Wenn
ich
dir
sag,
wie
ich
wirklich
fühl
Then
you
gone
prolly
think
I'm
crazy
and
just
searching
for
a
void
to
fill
Dann
denkst
du
wohl,
ich
bin
verrückt
und
such
nur
was,
das
mich
erfüllt
But
that
ain′t
it,
I'm
just
astonished
by
the
world
I
see
Doch
das
ist’s
nicht,
ich
bin
nur
überwältigt
von
der
Welt
hier
I
see
the
darkness
in
the
lightest,
brightest
imagery
Seh
das
Dunkel
selbst
im
hellsten,
strahlendsten
Bild
I
walk
the
road
I
thought
that
most
of
y'all
would
come
w
me
Ich
geh
den
Weg,
dacht
die
meisten
kommen
mit
mir
But
it
ain′t
easy
stayin
true
when
truths
are
filled
with
fallacy
Doch
es
ist
schwer,
echt
zu
bleiben,
wenn
Wahrheit
Lügen
trägt
But
this
my
fantasy,
can′t
ever
be
more
Doch
das
ist
meine
Fantasie,
kann
nie
mehr
sein
Cause
human
tendency
is
striving
for
what
else
is
in
store
Denn
der
Mensch
will
immer,
was
noch
hinterm
Horizont
scheint
We
stockin
up
on
all
these
moments,
yeah,
we
got
em
galore
Wir
sammeln
all
die
Momente,
ja,
wir
ham
sie
zuhauf
But
if
this
world
ain't
ever
mine,
then
it
should
never
be
yours
Doch
wenn
die
Welt
nie
mein
ist,
soll
sie
auch
nicht
dein
sein
Mind
state
convoluting
all
our
intentions
Gedanken
wirbeln,
verdrehn
unsre
Absicht
Kickin
rocks
up
in
detention,
just
hopin
to
keep
the
interest
in
us
Sitz
im
Knast
und
hoff,
dass
Interesse
an
uns
bleibt
I
tell
you
everything
I
listened
to
you
beg
from
people
round
you,
but
it′s
never
enough
Ich
erzähl
dir
alles,
doch
du
bettelst
bei
andren,
aber
es
reicht
nie
(Yeah
it's
never
enough)
(Ja,
es
reicht
nie)
Mind
state
convoluting
all
our
intentions
Gedanken
wirbeln,
verdrehn
unsre
Absicht
Just
hopin
that
there′s
a
heaven,
so
that
grace
can
make
exceptions
for
us
Hoff
nur,
dass
es
nen
Himmel
gibt,
wo
Gnade
uns
vergibt
I
tell
you
everything
I
witnessed,
and
it's
hard
to
see
the
difference
between
the
realest
and
the
fakest
in
us
Ich
zeig
dir
alles,
was
ich
sah,
doch
der
Unterschied
so
nah
– wer
echt
ist
und
wer
falsch,
verstehst
du?
We
prolly
won′t
ever
last
Wir
werden
wohl
nie
bestehn
Cause
outcasts
smell
the
roses,
and
do
the
dash
Denn
Außenseiter
riechen
die
Rosen
und
fliehen
schnell
We
chokin
on
chronic
gas
Wir
erstick’n
im
Chronic-Dampf
We
floatin
and
puffin
hash
Wir
schweben,
rauchen
Hash
Blowin
clouds
of
the
past,
just
hopin
we
make
it
past
Pusten
Wolken
der
Vergangenheit,
hoffen
nur,
wir
schaff’n
das
(But
it's
all
alright)
(Doch
ist
alles
gut)
Flyin
higher
than
a
eagle
Flieg
höher
als
ein
Adler
Just
to
be
around
my
people
is
a
blessing
so
I'm
all
alright
Nur
bei
meinen
Leuten
zu
sein,
ist
ein
Segen,
drum
bin
ich
cool
I
take
a
heavy
dose
of
ether
Ich
nehm
’ne
starke
Dosis
Äther
Tryna
hide
from
all
the
evil
in
my
presence
Versuch
dem
Bösen
auszuweichen
um
mich
But
I′m
all
alright
Doch
ist
alles
gut
Yeah
I′m
all
alright
Ja,
ist
alles
gut
Take
a
hit
and
then
I'm
all
alright
Zieh
dran
und
dann
ist
alles
gut
I
promise
that
I′m
all
alright,
yeah
Ich
schwör,
bei
mir
ist
alles
gut,
yeah
It's
all
alright
Alles
gut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tyler Stearman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.