Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jot
it
down
but
is
it
real
what
you
wrote
Schreib
es
auf,
aber
ist
es
echt,
was
du
schreibst?
Conjure
up
some
fantasy
that
you
ain't
even
know
(Fuck)
Beschwör
eine
Fantasie
herauf,
die
du
nicht
mal
kennst
(Fuck)
Play
my
part
to
the
tee
to
the
hope
Spiel
meine
Rolle
perfekt
bis
zur
Hoffnung
Til'
the
dream
hit
the
smoke
Bis
der
Traum
im
Rauch
verschwindet
Til'
the
knees
hit
the
floor
(Sus)
Bis
die
Knie
den
Boden
berühren
(Sus)
These
hard
times
steady
robbin
all
my
innocence
Diese
harten
Zeiten
rauben
mir
meine
Unschuld
Been
tryna
make
decisions
that
ain't
even
been
my
business
yet
Versuche
Entscheidungen
zu
treffen,
die
noch
nicht
mein
Problem
waren
Smooth
talks
got
me
thinkin
bout
my
mistresses
Glatte
Worte
lassen
mich
an
meine
Geliebten
denken
Them
elevated
conversations,
we
ain't
even
kissin
yet
Diese
gehobenen
Gespräche,
wir
haben
uns
noch
nicht
mal
geküsst
Is
she
vibin
cuz
she
lovin
all
my
inferences
Vibriert
sie,
weil
sie
meine
Andeutungen
liebt
Or
constantly
distracted
by
my
flawless
stroke
of
penmanship
Oder
ist
sie
abgelenkt
von
meiner
makellosen
Handschrift?
I
been
gettin
better,
know
to
highten
up
my
censorship
Ich
werde
besser,
lerne
meine
Zensur
zu
verstärken
Been
screaming
all
my
life
how
nobody
see
my
evidence?
Schreie
mein
Leben
lang,
dass
niemand
meine
Beweise
sieht
It's
meant
for
history
Es
ist
für
die
Geschichte
bestimmt
The
name'll
say
who
wrote
it
Der
Name
verrät,
wer
es
schrieb
How
the
victim
of
the
instance
ain't
been
labelled
so
heroic
Wie
das
Opfer
der
Situation
nicht
als
Held
gilt
Ain't
that
shit
rhetoric?
Ist
das
nicht
rhetorisch?
Hold
up,
I
need
a
breather
homie
Moment,
ich
brauch
'ne
Pause,
Alter
Ain't
nobody
jokin
when
they
say
this
shit
hit
deeper,
don't
it
Niemand
scherzt,
wenn
sie
sagen,
das
trifft
tiefer,
oder?
(It
hit
deeper,
don't
it)
(Es
trifft
tiefer,
oder?)
Pass
it
back
but
you
ain't
ready,
hit
a
little
more
Gib
es
zurück,
aber
du
bist
nicht
bereit,
nimm
noch
'nen
Zug
Stories
in
my
cerebellum,
jammin
up
the
little
drawer
Geschichten
in
meinem
Kleinhirn,
verstopfen
die
kleine
Schublade
Excuse
me
for
the
inhalation
Entschuldige
die
Einatmung
Let
me
let
it
out
slow
Lass
es
mich
langsam
ausblasen
Smooth
with
the
exhale
Sanft
mit
dem
Ausatmen
Smoke
for
the
outro
Rauch
für
den
Abgang
But
I'll
continue
speak
my
mind
like
it's
necessary
Aber
ich
spreche
weiter
meine
Meinung,
als
wär's
notwendig
Always
feel
behind,
but
the
grind
make
it
legendary
Fühl
mich
immer
hintendran,
doch
der
Kampf
macht
es
legendär
Poetic
justice
adversary
Poetische
Gerechtigkeit,
mein
Widersacher
Speakin
for
the
people
like
the
one,
the
chosen
emissary
Spreche
für
das
Volk
wie
der
Eine,
der
auserwählte
Bote
Deep
thoughts
bring
the
realness
to
the
forefront
Tiefe
Gedanken
bringen
die
Wahrheit
in
den
Vordergrund
Smack
to
the
face,
imma
great
hittin
home
runs
Schlag
ins
Gesicht,
ich
treff'
Heimläufe
wie
ein
Profi
The
snakes
say
the
grass
full
of
snakes
like
they
ain't
one
Die
Schlangen
sagen,
das
Gras
ist
voller
Schlangen,
als
wären
sie
keine
Focused
on
my
roots,
best
remember
where
I
came
from
Konzentriert
auf
meine
Wurzeln,
vergiss
nie,
woher
ich
kam
It
ain't
over
til'
I
say
done
Es
ist
nicht
vorbei,
bis
ich
"Fertig"
sag
Here
my
face
in
the
flesh
if
you
really
wanna
say
some
Hier
mein
Gesicht
in
Fleisch
und
Blut,
wenn
du
wirklich
was
sagen
willst
The
snakes
say
the
grass
full
of
snakes
like
they
ain't
one
Die
Schlangen
sagen,
das
Gras
ist
voller
Schlangen,
als
wären
sie
keine
Focused
on
my
roots
best
remember
where
I
came
from
Konzentriert
auf
meine
Wurzeln,
vergiss
nie,
woher
ich
kam
Excuse
me
for
the
inhalation
Entschuldige
die
Einatmung
Let
me
let
it
out
slow
Lass
es
mich
langsam
ausblasen
Smooth
with
the
exhale
Sanft
mit
dem
Ausatmen
Smoke
for
the
outro
Rauch
für
den
Abgang
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tyler Stearman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.