Текст и перевод песни Royce da 5'9" - Perspective - Skit
But
you
got
people
of
all
races
Но
у
тебя
есть
люди
всех
рас.
Like,
coming
together
and,
and
Типа,
собраться
вместе
и
...
Helping
shape
this
from
the
ground
up
Помогаю
формировать
это
с
нуля.
So
now
you
got
little
white
kids
growin'
up
with
black
idols
Так
что
теперь
у
тебя
есть
маленькие
белые
дети,
растущие
с
черными
идолами.
And
you
got
black
kids
growin'
up
with
white
idols
И
у
тебя
черные
дети
растут
с
белыми
идолами.
And
you
got,
it-it's
just
this
whole
mixing
pot
И
у
тебя
есть,
это-это
просто
весь
этот
миксер.
Nothing
has
brought
more
races
and
more
people
Ничто
не
принесло
больше
рас
и
больше
людей.
From
all
different
walks
of
life
together
than
hip-hop
Из
всех
разных
слоев
общества
вместе,
чем
хип-хоп.
No
music
has
done
that
Ни
одна
музыка
не
сделала
этого.
I
don't
think
anything
has
done
that
as
much
as
hip-hop
has
Я
не
думаю,
что
что-то
сделало
так,
как
хип-хоп.
So,
in
the
same
token
Итак,
в
том
же
самом
знаке.
I
can
understand
the
frustration
being
that,
you
know
Я
могу
понять
разочарование
в
том,
что,
знаешь
ли.
Damn
near
every
form
of,
of
music,
period,
was
created
by
black
people
Блин,
почти
все
формы
музыки,
периода
были
созданы
черными
людьми.
So,
you
got
Chuck
Berry,
you
got
Rosetta
Tharpe
Итак,
у
тебя
есть
Чак
Берри,
У
тебя
есть
Розетта
Тарп.
And
rock
n'
roll
is
starting
to
get
some
attention,
but
then
along
comes
Elvis
И
рок-н-ролл
начинает
привлекать
внимание,
но
потом
появляется
Элвис.
And
people
are
acting
like,
"Oh
my
God,
I've
never
seen
this
before"
И
люди
ведут
себя
так:"Боже
мой,
я
никогда
такого
не
видел".
You've
seen
it
before,
but
you
might
not
have
seen
a
white
person
do
it
to
this
level
Вы
видели
это
раньше,
но,
возможно,
вы
не
видели,
как
белый
человек
делает
это
на
этом
уровне.
So
now,
he
sells
the
most
records
and
people
are
callin'
him
the
king
of
rock
n'
roll,
right?
Теперь
он
продает
больше
всего
пластинок,
и
люди
называют
его
королем
рок-н-ролла,
так?
But
on
the
flip
side
of
the
coin
Но
на
оборотной
стороне
монеты.
If
I'm
a
black
kid,
growin'
up
in,
let's
say
the
'60s,
'70s,
'80s,
whatever,
right
Если
я
черный
ребенок,
я
повзрослею,
скажем,
в
60-е,
70-е,
80-е,
что
угодно,
правильно.
And
I'm
lookin'
on
TV
and
nobody
looks
like
me
И
я
смотрю
по
телевизору,
и
никто
не
похож
на
меня.
And
it's
very
stereotypical
И
это
очень
стереотипно.
And
I'm
lookin'
at
fuckin',
I'm
lookin'
at
toys
И
я
смотрю
на
гребаные
игрушки,
я
смотрю
на
игрушки.
And
they're,
and
everything
is
white
И
они,
и
все
такое
белое.
The
fuckin'
action
figures
are
all
white
Чертовы
фигурки
все
белые.
The,
the
fuckin'
superheroes
are
all
white
Чертовы
супергерои
все
белые.
Like,
maybe
there's
one
or
two,
uh,
black
superheroes
mixed
in
there
with
mostly
white
Типа,
может
быть,
есть
один
или
два
черных
супергероя,
смешанных
там
с
белыми.
I
don't
know
how
I'd
grow
up
and
not
have
a
chip
on
my
shoulder
Я
не
знаю,
как
бы
я
повзрослел
и
не
получил
бы
чип
на
плече.
On
the
other
flip
side
of
that
coin
На
другой
стороне
этой
монеты.
We
don't
get
to
choose
our
parents,
we
don't
get
to
choose
what
color
we're
born
Мы
не
можем
выбирать
своих
родителей,
мы
не
можем
выбирать,
какого
цвета
мы
рождаемся.
It's
more
about,
at
that
point,
it
becomes
Это
больше
о
том,
что
в
этот
момент
становится
...
You're
born
here,
you
are,
you're
what
color
you
are,
you're
what
nationality
you
are
Ты
рожден
здесь,
ты,
ты
какого
цвета,
ты
какой
национальности
ты,
And
then
it's
what
you
do
with
it,
right
И
это
то,
что
ты
делаешь
с
этим,
правильно?
To
make
a
difference
Чтобы
что-то
изменить.
To
make
a
difference
Чтобы
что-то
изменить.
To
make
a-
Чтобы
сделать...
To
make
a
difference
Чтобы
что-то
изменить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.