Текст и перевод песни Royce da 5'9" - Tabernacle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
wanna
share
some
shit
with
y'all
Хочу
кое-чем
с
тобой
поделиться.
All
truth,
all
truth
Только
правда,
одна
правда.
Uh,
like
I'm
standing
inside
a
Tabernacle
Как
будто
я
стою
в
скинии.
I
promised
not
to
lie
in
not
one
of
these
verses
Я
поклялся
не
лгать
ни
в
одном
из
этих
куплетов.
I
started
out
as
a
battle
rapper
Я
начинал
как
баттл-рэпер.
All
I
knew
was
Maxells,
ADATs,
DATs
and
gats
Всё,
что
я
знал
— это
Maxell'ы,
ADAT'ы,
DAT'ы
и
пушки.
Uh,
my
name
is
Ryan
Daniel
Montgomery
Меня
зовут
Райан
Дэниел
Монтгомери.
Recovering
alcoholic,
I
grew
up
on
9 Mile
Я
алкоголик
в
завязке,
вырос
на
9-й
Миле.
Uh,
I'm
not
a
gangster,
drug
dealer
or
thug
nigga
Я
не
гангстер,
не
наркоторговец
и
не
бандит.
Just
an
MC
who
made
a
name
with
his
rhyme
style
Я
просто
МС,
который
сделал
себе
имя
своим
стилем
читки.
Now,
sometime
around
'95
I
found
my
calling
Где-то
в
95-м
я
нашёл
своё
призвание.
And
that
all
coincides
with
the
time
that
I
found
my
darling
И
это
совпало
с
тем
временем,
когда
я
нашёл
свою
любимую.
Now
later
on
in
the
story,
I
tell
you
her
significance
Чуть
позже
в
этой
истории
я
расскажу
тебе
о
её
роли.
But
now
let's
talk
about
me,
specifically,
three
brothers
and
one
sister,
see
Но
сейчас
давай
поговорим
обо
мне,
а
точнее
о
моих
трёх
братьях
и
сестре.
My
daddy
taught
me
consistency
with
his
fucking
patterns
Отец
научил
меня
постоянству
своими
выходками.
Hallelujah
I'm
the
son
of
a
addict
Аллилуйя,
я
сын
наркомана.
My
addiction
was
music,
all
I
would
do
is
go
to
the
studio
and
The
Shelter
Моей
зависимостью
была
музыка,
я
только
и
делал,
что
ходил
на
студию
и
в
"Приют".
And
listen
to
Redman
and
Heltah
Skeltah
И
слушал
Redman
и
Heltah
Skeltah.
Ayy,
y'all
remember
that
one
joint
from
the
Heltah
Skeltah
album
called?
Эй,
ты
помнишь
тот
самый
трек
с
альбома
Heltah
Skeltah
под
названием...?
Sean
Price
be
like,
"I'm
not
sure
any-"
yeah,
that
was
my
shit
Шон
Прайс
там
читает:
"Я
не
уверен
ни
в
чём..."
Да,
это
было
моё!
I
used
to
bump
that
shit
all,
day!
Я
слушал
этот
трек
целыми
днями!
By
this
time
I
knew
I
wanted
to
be
an
artist
К
тому
времени
я
уже
знал,
что
хочу
быть
артистом.
I
didn't
want
to
be
anything
else
Я
больше
ничего
не
хотел.
You
know,
but
my
mom
had
plans
for
me
Но
у
моей
мамы
на
меня
были
свои
планы.
She
wanted
me
to
go
to
school,
so
you
know
Она
хотела,
чтобы
я
учился,
так
что...
Uh,
to
make
mom's
happy,
I
took
some
general
courses
in
college
Чтобы
порадовать
маму,
я
пошёл
на
общие
курсы
в
колледж.
Took
the
bus
until
I
got
hella
bored
with
that
Ездил
на
автобусе,
пока
мне
это
не
надоело.
Because
the
bus
stop
I
had
to
walk
to
Потому
что
автобусная
остановка,
до
которой
мне
приходилось
идти,
Was
right
across
from
the
first
studio
I
ever
recorded
at
находилась
прямо
напротив
моей
первой
студии
звукозаписи.
Now
I
would
have
to
assume
that
it
was
either
meant
for
me
to
be
rapping
Наверное,
мне
было
суждено
читать
рэп.
Or
meant
for
me
to
be
laughing
at
God's
geographical
humor
Или
смеяться
над
географическим
юмором
Бога.
As
soon
as
I
stepped
foot
in
the
open-mic,
it
was
like
a
reunion
Как
только
я
ступил
на
сцену
открытого
микрофона,
это
было
как
возвращение
домой.
I
was
a
shoe-in
Меня
приняли
с
распростёртыми
объятиями.
I
met
Kino
there
too
and
he
asked
me
to
manage
me
Там
я
познакомился
с
Кино,
и
он
предложил
стать
моим
менеджером.
And
that
was
back
in
like,
let
me
see
Это
было
где-то
в...
Дай-ка
вспомнить...
'97,
my
girl
was
pregnant,
hurdles
was
prevalent
В
97-м.
Моя
девушка
была
беременна,
проблем
хватало.
And
it
was
therapeutic
just
for
me
to
breathe
into
my
mic
И
для
меня
было
терапией
просто
дышать
в
микрофон.
Started
learning
why
the
Lord
put
certain
people
in
my
life
Я
начал
понимать,
почему
Господь
привёл
в
мою
жизнь
тех
или
иных
людей.
And
the
way
he
started
blessing
me,
uh
И
как
он
начал
благословлять
меня,
э-э...
I
guess
before
my
inner
demons
got
the
best
of
me,
like
sneezing
was
my
vice
Наверное,
до
того,
как
мои
внутренние
демоны
взяли
надо
мной
верх.
Чихание
было
моим
пороком.
Needless
to
say
that
December
29th
was
the
day
I
became
a
believer
in
fate
Не
стоит
и
говорить,
что
29
декабря
я
уверовал
в
судьбу.
Okay
now
it's
December
28th,
my
day
has
gone
great
Итак,
28
декабря,
мой
день
прошёл
отлично.
Kino
booked
me
a
show
under
contract
to
do
that
night
Кино
организовал
мне
выступление
по
контракту,
который
нужно
было
отработать
этим
вечером.
I
got
a
call
from
my
girl's
people
saying
she's
in
labor
Мне
позвонили
родственники
моей
девушки
и
сказали,
что
она
рожает.
In
the
hospital
right
now,
9th
floor
Прямо
сейчас,
в
больнице,
на
9 этаже.
I
get
on
the
elevator,
elevator
stops
on
the
5th
floor
Я
сажусь
в
лифт,
лифт
останавливается
на
5-м
этаже.
Elevator
opens
up,
my
uncle's
standing
there
crying
Двери
открываются,
а
там
стоит
мой
дядя
и
плачет.
Now
I'm
caught
off
guard,
I'm
like,
"What
the
fuck?"
Я
опешил:
"Какого
чёрта?"
My
uncle
standing
there
like,
"Ryan,
they
that
way"
Мой
дядя
говорит:
"Райан,
они
там".
I
walk
out,
I
see
my
momma
and
that
entire
side
of
my
family
Я
выхожу,
вижу
свою
маму
и
всю
нашу
семью
с
её
стороны.
Looking
like
there's
some
kind
of
drama
happenin'
У
всех
такой
вид,
будто
случилось
что-то
ужасное.
I
said
"What
happened?"
They
like,
"Granny's
been
in
a
bad
accident
Я
спросил:
"Что
случилось?"
Мне
ответили:
"Бабушка
попала
в
аварию.
And
it
ain't
looking
good",
I'm
like
"Man,
what?"
И
дела
плохи".
Я
остолбенел:
"Что?!"
I'm
having
a
baby
four
floors
up
before
I
froze
up
У
меня
вот-вот
родится
ребёнок
четырьмя
этажами
выше.
Я
застыл
на
месте.
I'm
trying
to
figure
out
why
the
Lord
chose
us
Я
пытаюсь
понять,
почему
Господь
так
решил.
Or
maybe
chose
me,
to
ride
in
this
emotional
rollercoaster
Или,
может
быть,
почему
он
выбрал
меня,
чтобы
прокатиться
на
этих
эмоциональных
качелях.
My
momma
said,
"The
baby
here
yet?"
I
said,
"Maybe"
Мама
спросила:
"Ребёнок
уже
родился?"
Я
ответил:
"Может
быть".
She
said,
"Maybe?
Baby,
go
see"
Она
сказала:
"Может
быть?!
Сынок,
иди
посмотри".
I
walk
away
feeling
like
a
good
father,
the
same
time
as
a
terrible
son
Я
ухожу,
чувствуя
себя
хорошим
отцом
и
одновременно
ужасным
сыном.
Get
to
my
girl
she
five
centimeters
dilated,
so
I
waited
Прихожу
к
своей
девушке,
у
неё
раскрытие
пять
сантиметров,
так
что
я
жду.
She
got
to
get
to
'bout
nine
'til
it's
that
time
Нужно,
чтобы
раскрытие
достигло
девяти
сантиметров.
And
meanwhile,
I'm
more
popular
in
this
hospital
than
the
doctors
А
пока
я
пользуюсь
в
этой
больнице
большей
популярностью,
чем
врачи.
Nurses
watching,
whispering
like,
"That's
the
one
right
there
Медсёстры
наблюдают
за
мной,
перешёптываясь:
"Это
тот
самый.
Who
got
a
lady
in
labor
on
nine
and
another
lady
dying
on
five"
У
которого
на
девятом
рожает
жена,
а
на
пятом
умирает
бабушка".
By
this
time
I
don't
even
fuckin'
remember
that
I
got
a
show
К
этому
моменту
я
уже
совсем
забыл
про
выступление.
Somebody
had
to
remind
me,
the
doors
was
already
open
at
the
venue
Кто-то
напомнил
мне,
что
двери
в
клубе
уже
открыты.
I
got
emotions
runnin'
every
which
way
Эмоции
переполняли
меня.
All
the
nurses
and
stuff
is
like,
"We'll
keep
you
posted
about
the
baby
Все
медсёстры
говорили:
"Мы
будем
держать
тебя
в
курсе
насчёт
ребёнка.
We'll
keep
you
posted
about
your
granny."
Мы
будем
держать
тебя
в
курсе
насчёт
твоей
бабушки".
I
didn't
like
seeing
my
mama
like
that,
so
I
had
to
get
out
of
there
Я
не
мог
видеть
свою
маму
в
таком
состоянии,
поэтому
мне
нужно
было
уйти.
Yeah,
I
hit
the
stage
at
11:50,
killed
it
Да,
я
вышел
на
сцену
в
23:50
и
порвал
всех.
I
got
off
at
about
midnight
with
about
six
types
Я
ушёл
около
полуночи
с
шестью
разными
чувствами,
Of
different
emotions
floatin'
around
inside
me
бушующими
во
мне.
Hopeless,
tryna
find
me,
hopin'
in
time
God'll
guide
me
Безнадёжность
пытается
найти
меня,
надежда
на
то,
что
Бог
направит
меня.
In
the
future,
just
as
I
was
about
to
leave
out
В
будущем.
Когда
я
уже
собирался
уходить...
I
saw
Kino
talkin'
to
Marshall
and
then
he
introduced
us
...Я
увидел,
как
Кино
разговаривает
с
Маршаллом,
и
затем
он
нас
познакомил.
We
talked
about
collaboratin'
and
how
chasin'
this
rap
thing
is
aggravatin'
Мы
поговорили
о
совместной
работе
и
о
том,
как
утомительна
эта
погоня
за
рэп-мечтой.
But
I'll
get
back,
I
got
the
family
waitin'
Но
я
ещё
вернусь
к
этому
разговору,
меня
ждёт
семья.
I
get
to
skatin'
Я
ухожу.
As
soon
as
I
get
to
the
hospital,
they
tell
me
that
my
granny
didn't
make
it
Как
только
я
приехал
в
больницу,
мне
сказали,
что
бабушка
не
выжила.
She
just
died,
I'm
feelin'
helpless,
it
hurt
me
Она
только
что
умерла,
и
я
чувствую
себя
беспомощным.
Мне
больно.
On
the
flip
side,
my
little
boy
is
healthy
in
the
nursery
С
другой
стороны,
мой
сыночек
здоров
и
находится
в
детской.
I
picked
him
up,
looked
in
his
eyes
for
the
first
time
and
just
cried
Я
взял
его
на
руки,
впервые
посмотрел
в
глаза
и
заплакал.
Ain't
no
denyin'
this
is
the
power
of
God
Невозможно
отрицать,
это
сила
Божья.
I
said,
"I
love
you,
Granny"
and
looked
to
the
sky
Я
сказал:
"Я
люблю
тебя,
бабушка",
и
посмотрел
в
небо.
Like
even
though
he
just
got
here
(got
here)
"Хоть
ты
только
пришёл
в
этот
мир...
Goodbye
(goodbye)
...прощай".
This
is
how
the
story
goes
Вот
такая
вот
история.
Powerful
day
(now
you
know)
powerful
day
(now
you
know)
Знаменательный
день,
очень
знаменательный
день.
Most
significant
day
in
my
life
(yeah)
Самый
важный
день
в
моей
жизни.
I
mean
(this
is
how
the
story
goes)
aside
from
meetin'
my
man
Marshall
Ну,
не
считая
знакомства
с
Маршаллом.
My
son
bein'
born
and
my
granny
dying
on
the
same
day
Мой
сын
родился,
а
бабушка
умерла
в
один
день.
My
grandma
didn't
live
anywhere
near
that
hospital
Моя
бабушка
жила
далеко
от
той
больницы.
I
learned
a
lot
this
day
(this
is
how
the
story
goes)
В
тот
день
я
многое
понял.
I
learned
that
the
universe
has
this
way
of
balancing
itself
out
Я
узнал,
что
Вселенная
стремится
к
равновесию.
For
me
to
lose
such
a
beautiful
soul
in
my
granny
Я
потерял
такую
прекрасную
душу,
как
моя
бабушка,
And
gain
such
a
beautiful
soul
with
my
first
born
son,
little
Royce
и
обрёл
такую
же
прекрасную
душу
— моего
первенца,
маленького
Ройса.
It
showed
me
that
God
is
real,
God
is
real
Это
показало
мне,
что
Бог
есть.
Бог
есть.
And
you
know
what
they
say:
God
giveth,
God
taketh
away
И
ты
знаешь,
что
говорят:
Бог
дал,
Бог
взял.
(God
taketh
away)
(Бог
взял).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryan Montgomery, J. Rhodes, Larry Griffin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.