Roylets - Viejas Andadas (feat. Krizander, NeyerMusic & Ferzek) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Roylets - Viejas Andadas (feat. Krizander, NeyerMusic & Ferzek)




Viejas Andadas (feat. Krizander, NeyerMusic & Ferzek)
Old Ways (feat. Krizander, NeyerMusic & Ferzek)
Juro que volveré a mis viejas andadas con un poco de esfuerzo
I swear I'll go back to my old ways with a little effort
Con un poco de talento y tiempo, con mas sentimientos
With a little talent and time, with more feelings
Se los juro, pero por ahora me desconcentro por que es justo
I swear, but for now, I'm getting distracted because it's fair
Después de vivir todo este tormento
After living through all this torment
Lo lamento, todo el infierno que por mi pasaste
I regret it, all the hell you went through because of me
Y las noches en vela en que el llanto derramaste
And the nights you spent awake shedding tears
Lamento si por mi culpa a otros hombres dejaste
I regret if it's my fault you left other men
Y por si en su momento a otras personas rechazaste
And if at the time you rejected other people
Pero nada, no pienso retirarme por ahora
But nothing, I don't plan on retiring for now
Si es que me dolió todo esto pero solo el puto llora
Yes, all this hurt me, but only the damn fool cries
El campeón se levanta y las lágrimas las ahorra
The champion rises and saves his tears
Para el día de su muerte o de la hora de la hora
For the day he dies or for the final hour
Pero ahora no es mi tiempo ni lo será en estos días
But now is not my time, nor will it be in these days
Así que agarro mi micro y a rapear con alegría
So I grab my mic and rap with joy
Pienso colgarme de esto pa' escribir un nuevo tema
I'm thinking of hanging myself from this to write a new track
Que vaya para mi álbum, esto es una estratagema
That goes to my album, this is a ploy
No me considero un vergas, primero está la humildad
I don't consider myself a jerk, first comes humility
Luego la creatividad para buenas letras soltar
Then creativity to release good lyrics
Luego está la habilidad para poder articular
Then comes the ability to articulate
Y al final la calidad para en todos lados sonar
And finally the quality to sound good everywhere
Si por pendejo caí, por cabrón me levantaré
If I fell because I was stupid, I'll get up because I'm a badass
Pocas personas lo entendieron pero les explicaré
Few people understood, but I'll explain
Krizander no viene solo, Roylets hoy está también
Krizander is not alone, Roylets is here today too
Rapeando sobre el mismo beat al estilo Eminem
Rapping over the same beat Eminem style
Mentiras, me las dicen todo el tiempo
Lies, they tell them to me all the time
Que al final de la tormenta sale el sol y eso no es cierto
That at the end of the storm comes the sun, and that's not true
No pienso volver, contigo mujer
I'm not coming back, with you, woman
Me jodiste demasiado y ahora te toca perder
You screwed me over too much and now it's your turn to lose
Ni pa que decirte perra, ni porque llamarte zorra
No need to call you a bitch, or call you a fox
No me gusta tirar mierda a la que una vez fue mi morra
I don't like throwing dirt at the one who was once my girl
Creo que todo se acomoda de eso se encarga la vida
I believe that everything settles down, that's life's job
Yo creía que eras escape de esta calle sin salida y no
I thought you were an escape from this dead end street, and no
Otra vez el pobre wey se equivocó
Again the poor guy was wrong
Otra nena más que a mi me traicionó
Another girl who betrayed me
Y este corazón ni así lo comprendió
And this heart didn't understand even then
Esperaba que volvieras hasta que por fin murió
I was hoping you would come back until it finally died
Te fuiste de mi vida como el humo del cigarro
You left my life like cigarette smoke
Te invertí mi tiempo y ahora estoy pagando caro
I invested my time in you and now I'm paying dearly
Ya no estoy, ya no estoy y no regresaré
I'm gone, I'm gone and I won't be back
Mis viejas andadas siempre fueron pasos falsos
My old ways were always false steps
Como pisar un clavo cuando traes los pies descalzos
Like stepping on a nail when you're barefoot
Como buscar refugio justo abajo de la lluvia
Like seeking shelter right under the rain
O como ser un hombre negro cuando escucha una patrulla
Or like being a black man when you hear a patrol car
Solo sabes to lo que pasó
Only you know what happened
Pedí tu mano y dijiste que no
I asked for your hand and you said no
Lo que te daba a ti no te bastó
What I gave you wasn't enough
que este pedo no te funcionó
I know this shit didn't work for you
Digas lo que digas sabes que eres mentirosa
Say what you want, you know you're a liar
no eres la flor, eres la espina de una rosa
You are not the flower, you are the thorn of a rose
Mujer peligrosa, mala pero hermosa
Dangerous woman, bad but beautiful
No soy adivino pero te diré una cosa
I'm not a fortune teller, but I'll tell you one thing
Dile a tu pendejo que me quiso amenazar
Tell your jerk who tried to threaten me
Que aprenda a cerrar la boca
To learn to shut his mouth
O la puede pasar muy mal
Or he might have a bad time
Crudo, como el agua de invierno
Raw, like winter water
A veces duro, para escalar muros eternos
Sometimes tough, to climb eternal walls
Nadie me dio las migajas cuando me necesitaron
Nobody gave me the crumbs when they needed me
Me da el cuero, pero no olvido ni espero a los que se marcharon
I'm tough, but I don't forget or expect those who left
Letal como la lluvia en primavera
Lethal as the spring rain
Aguantando la parada en crucijadas y en remera
Holding the line at crossroads and in a T-shirt
No me importa que me miren desde lejos, fiera
I don't care if they look at me from afar, beast
Los que se adentraron, lo sacaron todo, fuera
Those who ventured in, took it all out, out
Me llevo todo por delante si me premian el esfuerzo
I take everything ahead if they reward my effort
Me olvido los fracasos en un nuevo comienzo
I forget failures in a new beginning
Aprendí más de mis pasos que de los tropiezos
I learned more from my steps than from my stumbles
Soy terco como nadie pero me mantengo ileso
I'm stubborn like nobody else, but I keep myself unharmed
Y si la importancia de las cosas es ganar en la partida
And if the importance of things is to win the game
Estoy fuera del juego por si no encuentro salida
I'm out of the game in case I don't find a way out
En los aciertos, la frente en alto ante la vida
In success, head held high in the face of life
En los fracasos más que nunca ante un alma dormida
In failures, more than ever before a sleeping soul
Pienso comerme el mundo y tragar su contenido
I plan to eat the world and swallow its contents
Reciclando los problemas escapando de mi nido
Recycling problems, escaping my nest
Volando lejos si me pesa la humedad
Flying far if the humidity weighs me down
Queriendo ser mas grande solo y en soledad
Wanting to be bigger alone and in solitude
La cobardía se las dejo de regalo
I leave cowardice as a gift
Yo me amparo ante la duda y de la falto de sus faros
I shelter myself in the face of doubt and the lack of their headlights
Suele parecerte loco, seco, o a veces muy raro
I may seem crazy, dry, or sometimes very strange
En frio vengo pa' dejarte las cosas en claro
I come in cold to make things clear to you
Sujeto en la escala de grises, nado a la intemperie
Subject on the grayscale, swimming in the open
Lejos... sin estar fuera de serie
Far... without being out of the ordinary
Del fracaso, de la duda, y de la tempestad
From failure, doubt, and the storm
Que me busquen y me encuentren, yo sigo estando acá
Let them search and find me, I'm still here
Recuerdo aquellos días (Yeah)
I remember those days (Yeah)
Cuando no me conocían (Baby)
When they didn't know me (Baby)
Que hacía lo que quería (Hey)
That I did what I wanted (Hey)
¡Y ahora por ser artista me joden toda la vida! (Woo)
And now, for being an artist, they screw up my whole life! (Woo)
Ideas complicadas surgen de mi mente errática
Complicated ideas emerge from my erratic mind
Insinúan que sea ingenuo y que abandone mis prácticas
They insinuate that I am naive and that I abandon my practices
Pero no hago caso, ¿de que valen los consejos?
But I don't listen, what good is advice?
Si no vives la experiencia, no aprendes nada nuevo
If you don't live the experience, you don't learn anything new
No digo que soy famoso, sino un poco conocido
I'm not saying I'm famous, but a little known
Y aparecen envidiosos que quedaron resentidos
And envious people appear who were resentful
Al opinar mal de un tema que ni valía la pena
By speaking ill of a topic that wasn't even worth it
Me arman altos problemas por su escaso contenido
They create big problems for me because of their limited content
Y dormir ya no se puede en este mundo falso
And you can't sleep anymore in this fake world
Porque no me explico ni siquiera quien anda a mi lado
Because I can't even explain who is by my side
Pero... De algo estoy seguro
But... Of one thing I'm sure
Ellos miran mi pasado y yo miro mi futuro
They look at my past and I look at my future
Montado en mi Audi, como Tony Stark y
Riding in my Audi, like Tony Stark and
Con un par de modelos que me digan "hola daddy"
With a couple of models telling me "hello daddy"
Con un flow extraordinary siendo un rapper legendary
With an extraordinary flow, being a legendary rapper
Y en una realidad donde no nos gobierne Mauri
And in a reality where Mauri doesn't rule us
Sin embargo nadie embargará mis sueños
However, no one will seize my dreams
Ni devaluará todo lo que logré con desempeño
Nor devalue everything I achieved with performance
A pesar del aumento de los haters
Despite the increase in haters
Siento estar en deuda hoy con Ferzek
I feel indebted to Ferzek today
Y vos quiero que lo sepas, nunca dejé de pensarte
And I want you to know that I never stopped thinking about you
Vivo día y noche recordando lo que fuimos
I live day and night remembering what we were
Aunque es muy cierto lo que vengo a expresarte
Although what I'm coming to tell you is very true
Hay que vivir como pensamos, no pensar como vivimos
We have to live as we think, not think as we live





Авторы: Rodrigo Heredia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.