Текст и перевод песни Roylets - Una Noche Como Esta
Una Noche Como Esta
Одна такая ночь
En
una
noche
cómo
esta...
В
одну
такую
ночь...
Tú
y
yo
perdimos
noción
del
tiempo
y
la
noche
fue
nuestra,
n
Мы
с
тобой
потеряли
счёт
времени,
и
ночь
была
нашей,
Os
pudimos
complacer,
nos
llenamos
de
placer,
juntos
al
amanecer
Мы
могли
доставить
друг
другу
удовольствие,
мы
наслаждались
друг
другом,
вместе
до
рассвета
En
una
noche
cómo
esta...
В
одну
такую
ночь...
El
brillo
de
la
luna
se
reflejaba
en
tu
piel,
ya
no
pensabas
en
el,
Лунный
свет
отражался
на
твоей
коже,
ты
больше
не
думала
о
причине
Tú
eras
la
abeja
y
yo
miel,
Ты
была
пчелой,
а
я
мёдом,
En
el
cuarto
de
un
hotel
lo
hacíamos
a
otro
nivel
В
номере
отеля
мы
занимались
любовью
на
другом
уровне
Tú
eres
tan
11:11
y
yo
tan
4:20,
Ты
такая
11:11,
а
я
такой
4:20,
Los
recuerdos
de
tu
cuerpo
siguen
girando
en
mi
mente,
Воспоминания
о
твоём
теле
всё
ещё
крутятся
у
меня
в
голове,
Quiero
volver
a
tenerte
y
en
mil
posiciones
ponerte,
Я
хочу
снова
тебя
обнять
и
заняться
с
тобой
любовью
в
тысяче
разных
поз,
Quiero
el
trasero
morderte
y
entre
tus
piernas
meterme
Я
хочу
укусить
тебя
за
ягодицу
и
забраться
к
тебе
между
ног
Quiero
volver
a
perderme
contigo,
quitarnos
la
ropa,
Я
хочу
снова
потеряться
с
тобой,
раздеться,
Meternos
al
baño,
Залезть
в
ванную,
Besar
como
locos
y
hacer
travesuras
abajo
de
la
regadera
Целоваться
как
сумасшедшие
и
баловаться
под
душем
No
soy
un
tipo
cualquiera,
me
pedías
que
te
partiera,
Я
не
обычный
парень,
ты
просила
меня
отыметь
тебя,
Así
te
vallas
con
otros
tú
sabes
muy
Чтобы
потом
ты
пошла
к
другому,
но
ты
знаешь,
Bien
que
ninguno
lo
hace
a
mí
manera
Что
никто
не
делает
это
так,
как
я
Lo
hacíamos
tan
bien
que
los
vecinos
escuchaban,
Мы
так
хорошо
занимались
любовью,
что
соседи
нас
слышали
Y
hasta
un
cigarro
se
fumaban
mientras
los
vidrios
se
empañaban
И
даже
вышли
покурить,
пока
стёкла
запотевали
Sabes
a
pecado
y
me
hueles
a
vicio,
Ты
пахнешь
грехом
и
пороком
Tú
novio
no
sabe
la
historia
de
inicio,
Твой
парень
не
знает
историю
с
самого
начала
Que
no
sepa
de
las
fotos
que
Пусть
не
узнает
о
фотографиях,
которые
ты
Mandas
mientele
nena
cuando
conmigo
andas
Присылаешь
мне,
ври
ему,
что
ты
с
подружкой,
когда
со
мной
Yo
sé
muy
bien
que
puedes
recordar
que...
Я
очень
хорошо
знаю,
что
ты
можешь
вспомнить,
что...
En
una
noche
como
esta...
В
одну
такую
ночь...
Tú
y
yo
perdimos
noción
del
tiempo
y
la
noche
fue
nuestra,
n
Мы
с
тобой
потеряли
счёт
времени,
и
ночь
была
нашей,
Os
pudimos
complacer,
nos
llenamos
de
placer,
juntos
al
amanecer
Мы
могли
доставить
друг
другу
удовольствие,
мы
наслаждались
друг
другом,
вместе
до
рассвета
En
una
noche
cómo
esta...
В
одну
такую
ночь...
El
brillo
de
la
luna
se
reflejaba
en
tu
piel,
ya
no
pensabas
en
el,
Лунный
свет
отражался
на
твоей
коже,
ты
больше
не
думала
о
причине
Tú
eras
la
abeja
y
yo
miel,
Ты
была
пчелой,
а
я
мёдом,
En
el
cuarto
de
un
hotel
lo
hacíamos
a
otro
nivel
В
номере
отеля
мы
занимались
любовью
на
другом
уровне
Quiero
que
tires
la
toalla
solamente
estando
Я
хочу,
чтобы
ты
сняла
полотенце,
только
когда
Conmigo,
sigue
inventando
razones
ve
y
dile
que
soy
un
amigo
Будешь
со
мной,
продолжай
придумывать
отговорки,
иди
и
скажи,
что
я
друг
Te
noto
cansada
te
invito
a
sentar...
Я
вижу,
ты
устала,
я
приглашаю
тебя
сесть...
De
todas
formas
no
quiero
respirar...
В
любом
случае,
я
не
хочу
дышать...
Te
reto
a
decirme
que
no
quieres
repetir,
Я
бросаю
тебе
вызов,
скажи,
что
не
хочешь
повторить,
Déjate
de
juegos
baby
no
puedes
mentirme,
dile
quien
llegó
primero,
q
Хватит
игр,
детка,
ты
не
можешь
мне
врать,
скажи,
кто
пришел
первым,
q
Uien
estoco
al
oficial,
a
tu
lado
un
caballero
pero
encima
un
animal
То,
что
я
сдал
с
поличным,
с
твоей
стороны
- джентльмен,
но
по
сути
- животное
Te
invito
a
ver
Netflix
metidos
en
cama,
Я
приглашаю
тебя
посмотреть
Нетфликс,
лежа
в
кровати,
Con
una
peli
de
horror
o
de
drama,
С
фильмом
ужасов
или
драмой,
Apaga
tu
celu
por
si
alguien
te
llama
Выключи
телефон,
если
кто-то
тебе
позвонит
Conmigo
no
fingas
ser
una
dama...
Со
мной
не
притворяйся
дамой...
Vamos
a
vernos
el
fin
de
semana...
o
sin
preguntar
te
recogo
mañana
Давай
увидимся
на
выходных...
или
я
зайду
к
тебе
завтра,
не
спрашивая
Vente
con
tus
ganas
no
me
importa
cuántas
tengas,
Приходи
со
своими
желаниями,
мне
неважно,
сколько
их,
No
quiero
que
vallas
solo
quiero
que
te
Я
не
хочу,
чтобы
ты
ехала,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
Vengas,
piénsalo
muy
bien
yo
sé
que
estás
dispuesta
Приехала,
подумай
хорошенько,
я
знаю,
что
ты
готова
Solo
no
olvides
que...
Только
не
забудь,
что...
En
una
noche
cómo
esta...
В
одну
такую
ночь...
Tú
y
yo
perdimos
noción
del
tiempo
y
la
noche
fue
nuestra,
n
Мы
с
тобой
потеряли
счёт
времени,
и
ночь
была
нашей,
Os
pudimos
complacer,
nos
llenamos
de
placer,
juntos
al
amanecer
Мы
могли
доставить
друг
другу
удовольствие,
мы
наслаждались
друг
другом,
вместе
до
рассвета
En
una
noche
cómo
esta...
В
одну
такую
ночь...
El
brillo
de
la
luna
se
reflejaba
en
tu
piel,
ya
no
pensabas
en
el,
Лунный
свет
отражался
на
твоей
коже,
ты
больше
не
думала
о
причине
Tú
eras
la
abeja
y
yo
miel,
Ты
была
пчелой,
а
я
мёдом,
En
el
cuarto
de
un
hotel
lo
hacíamos
a
otro
nivel
В
номере
отеля
мы
занимались
любовью
на
другом
уровне
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.