Rozalén - 80 Veces - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rozalén - 80 Veces




80 Veces
80 Раз
Hoy me he preguntado ochenta veces que por qué sigo queriéndote
Сегодня я спрашивала себя восемьдесят раз, почему я все еще люблю тебя,
Que por qué sigo pensando que eres quien me hará feliz
Почему я все еще думаю, что именно ты сделаешь меня счастливой.
Si no me aportas nada, no te importo nada
Ведь ты мне ничего не даешь, я тебе безразлична,
En lo único que piensas es en ti
Ты думаешь только о себе.
No me creo que no aparecieras en aquel concierto
Не могу поверить, что ты не пришел на тот концерт.
No me creo tenerte tan cerca y a la vez tan lejos
Не могу поверить, что ты так близко и в то же время так далеко.
No me creo que no seas capaz de echarme de menos
Не могу поверить, что ты не способен скучать по мне.
Esa facilidad para tachar recuerdos
Эта легкость, с которой ты стираешь воспоминания.
Que no te gusten los besos
Что тебе не нравятся поцелуи.
No me creo que seas tan cobarde y no cumplas promesas
Не могу поверить, что ты такой трус и не сдерживаешь обещаний.
Que me hayas anulado y desaparecieras
Что ты вычеркнул меня из своей жизни и исчез.
Que esté llorando por ti
Что я плачу из-за тебя.
Mañana al salir el sol
Завтра с восходом солнца
Se habrá borrado para siempre del colchón tu olor
Твой запах навсегда исчезнет с моей постели.
Que ochenta son las veces que al día me acuerdo de ti (Ah, ah)
Восемьдесят раз в день я вспоминаю о тебе. (Ах, ах)
Las mismas que recuerdo que te tengo que olvidar
Столько же раз я напоминаю себе, что должна тебя забыть.
Hoy me he preguntado ochenta veces que por qué sigues presente en
Сегодня я спрашивала себя восемьдесят раз, почему ты все еще присутствуешь в моей жизни.
Que por qué sigo creyendo que tienes que ser quien me hará reír
Почему я все еще верю, что именно ты заставишь меня смеяться.
Si no me aportas nada, no te importo nada
Ведь ты мне ничего не даешь, я тебе безразлична,
En lo único que piensas en ti
Ты думаешь только о себе.
No me creo haber ganado un juego perdido
Не могу поверить, что я выиграла проигранную игру.
No me creo que se haya esfumado tu miedo a la soledad
Не могу поверить, что твой страх одиночества испарился.
No me creo que no seas capaz de echarme de menos
Не могу поверить, что ты не способен скучать по мне.
Esa facilidad para tachar recuerdos
Эта легкость, с которой ты стираешь воспоминания.
Que no te gusten los besos
Что тебе не нравятся поцелуи.
No me creo que seas tan cobarde y no cumplas promesas
Не могу поверить, что ты такой трус и не сдерживаешь обещаний.
Que me hayas anulado y desaparecieras
Что ты вычеркнул меня из своей жизни и исчез.
Que esté llorando por ti
Что я плачу из-за тебя.
Mañana al salir el sol
Завтра с восходом солнца
Se habrá borrado para siempre del colchón tu olor
Твой запах навсегда исчезнет с моей постели.
Que ochenta son las veces que al día me acuerdo de ti (Ah, ah)
Восемьдесят раз в день я вспоминаю о тебе. (Ах, ах)
Las mismas que recuerdo que te tengo que olvidar
Столько же раз я напоминаю себе, что должна тебя забыть.
Mañana al salir el sol
Завтра с восходом солнца
Se habrá borrado para siempre del colchón tu olor
Твой запах навсегда исчезнет с моей постели.
Que ochenta son las veces que al día me acuerdo de ti (Ah, ah)
Восемьдесят раз в день я вспоминаю о тебе. (Ах, ах)
Las mismas que recuerdo que te tengo que olvidar
Столько же раз я напоминаю себе, что должна тебя забыть.





Авторы: Maria De Los Angeles Rozalen Ortuno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.