Текст и перевод песни Rozalén - 80 Veces
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
me
he
preguntado
ochenta
veces
que
por
qué
sigo
queriéndote
Сегодня
я
спрашивала
себя
восемьдесят
раз,
почему
я
все
еще
люблю
тебя,
Que
por
qué
sigo
pensando
que
eres
tú
quien
me
hará
feliz
Почему
я
все
еще
думаю,
что
именно
ты
сделаешь
меня
счастливой.
Si
no
me
aportas
nada,
no
te
importo
nada
Ведь
ты
мне
ничего
не
даешь,
я
тебе
безразлична,
En
lo
único
que
piensas
es
en
ti
Ты
думаешь
только
о
себе.
No
me
creo
que
no
aparecieras
en
aquel
concierto
Не
могу
поверить,
что
ты
не
пришел
на
тот
концерт.
No
me
creo
tenerte
tan
cerca
y
a
la
vez
tan
lejos
Не
могу
поверить,
что
ты
так
близко
и
в
то
же
время
так
далеко.
No
me
creo
que
no
seas
capaz
de
echarme
de
menos
Не
могу
поверить,
что
ты
не
способен
скучать
по
мне.
Esa
facilidad
para
tachar
recuerdos
Эта
легкость,
с
которой
ты
стираешь
воспоминания.
Que
no
te
gusten
los
besos
Что
тебе
не
нравятся
поцелуи.
No
me
creo
que
seas
tan
cobarde
y
no
cumplas
promesas
Не
могу
поверить,
что
ты
такой
трус
и
не
сдерживаешь
обещаний.
Que
me
hayas
anulado
y
desaparecieras
Что
ты
вычеркнул
меня
из
своей
жизни
и
исчез.
Que
esté
llorando
por
ti
Что
я
плачу
из-за
тебя.
Mañana
al
salir
el
sol
Завтра
с
восходом
солнца
Se
habrá
borrado
para
siempre
del
colchón
tu
olor
Твой
запах
навсегда
исчезнет
с
моей
постели.
Que
ochenta
son
las
veces
que
al
día
me
acuerdo
de
ti
(Ah,
ah)
Восемьдесят
раз
в
день
я
вспоминаю
о
тебе.
(Ах,
ах)
Las
mismas
que
recuerdo
que
te
tengo
que
olvidar
Столько
же
раз
я
напоминаю
себе,
что
должна
тебя
забыть.
Hoy
me
he
preguntado
ochenta
veces
que
por
qué
sigues
presente
en
mí
Сегодня
я
спрашивала
себя
восемьдесят
раз,
почему
ты
все
еще
присутствуешь
в
моей
жизни.
Que
por
qué
sigo
creyendo
que
tienes
que
ser
tú
quien
me
hará
reír
Почему
я
все
еще
верю,
что
именно
ты
заставишь
меня
смеяться.
Si
no
me
aportas
nada,
no
te
importo
nada
Ведь
ты
мне
ничего
не
даешь,
я
тебе
безразлична,
En
lo
único
que
piensas
en
ti
Ты
думаешь
только
о
себе.
No
me
creo
haber
ganado
un
juego
perdido
Не
могу
поверить,
что
я
выиграла
проигранную
игру.
No
me
creo
que
se
haya
esfumado
tu
miedo
a
la
soledad
Не
могу
поверить,
что
твой
страх
одиночества
испарился.
No
me
creo
que
no
seas
capaz
de
echarme
de
menos
Не
могу
поверить,
что
ты
не
способен
скучать
по
мне.
Esa
facilidad
para
tachar
recuerdos
Эта
легкость,
с
которой
ты
стираешь
воспоминания.
Que
no
te
gusten
los
besos
Что
тебе
не
нравятся
поцелуи.
No
me
creo
que
seas
tan
cobarde
y
no
cumplas
promesas
Не
могу
поверить,
что
ты
такой
трус
и
не
сдерживаешь
обещаний.
Que
me
hayas
anulado
y
desaparecieras
Что
ты
вычеркнул
меня
из
своей
жизни
и
исчез.
Que
esté
llorando
por
ti
Что
я
плачу
из-за
тебя.
Mañana
al
salir
el
sol
Завтра
с
восходом
солнца
Se
habrá
borrado
para
siempre
del
colchón
tu
olor
Твой
запах
навсегда
исчезнет
с
моей
постели.
Que
ochenta
son
las
veces
que
al
día
me
acuerdo
de
ti
(Ah,
ah)
Восемьдесят
раз
в
день
я
вспоминаю
о
тебе.
(Ах,
ах)
Las
mismas
que
recuerdo
que
te
tengo
que
olvidar
Столько
же
раз
я
напоминаю
себе,
что
должна
тебя
забыть.
Mañana
al
salir
el
sol
Завтра
с
восходом
солнца
Se
habrá
borrado
para
siempre
del
colchón
tu
olor
Твой
запах
навсегда
исчезнет
с
моей
постели.
Que
ochenta
son
las
veces
que
al
día
me
acuerdo
de
ti
(Ah,
ah)
Восемьдесят
раз
в
день
я
вспоминаю
о
тебе.
(Ах,
ах)
Las
mismas
que
recuerdo
que
te
tengo
que
olvidar
Столько
же
раз
я
напоминаю
себе,
что
должна
тебя
забыть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria De Los Angeles Rozalen Ortuno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.