Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tuvo
que
ser
aquí
con
lo
mal
que
aterricé
Es
musste
hier
sein,
wo
ich
so
schlecht
gelandet
bin
El
porvenir
suspenso
y
este
frío
calando
los
huesos
Die
Zukunft
ungewiss
und
diese
Kälte,
die
bis
auf
die
Knochen
dringt
Tuvo
que
ser
aquí
Es
musste
hier
sein
Tan
lejos
del
caliente
plato
en
la
mesa
y
ese
beso
antes
de
dormir
So
weit
weg
vom
warmen
Teller
auf
dem
Tisch
und
diesem
Kuss
vor
dem
Einschlafen
Tuviste
que
ser
tú
Du
musstest
es
sein
Esa
ansiada
luz
Dieses
ersehnte
Licht
Mi
hogar
en
la
distancia,
el
árbol
que
da
sombra
Mein
Zuhause
in
der
Ferne,
der
Baum,
der
Schatten
spendet
Mi
hueco
en
la
almohada
eres
tú
Meine
Kuhle
im
Kissen
bist
du
Tuve
que
ser
yo
Ich
musste
es
sein
Un
valiente
a
medias,
con
discurso
de
boca
pequeña
Eine
halbherzige
Mutige,
mit
leisen
Worten
Ese
que
olvidó
que
esto
ya
pasó
Diejenige,
die
vergaß,
dass
dies
schon
geschehen
ist
Que
la
historia
pierde
siempre
la
memoria
y
la
vida
es
circular
Dass
die
Geschichte
immer
das
Gedächtnis
verliert
und
das
Leben
ein
Kreis
ist
Y
dime
qué
Und
sag
mir,
was
Dime
qué
hago
yo
con
esto
que
me
araña
tanto
dentro
Sag
mir,
was
mache
ich
mit
dem,
was
mich
innerlich
so
zerkratzt
Dime
qué
hago
con
la
tela
que
antes
me
arropó
Sag
mir,
was
mache
ich
mit
dem
Stoff,
der
mich
früher
einhüllte
Dime
qué
hago
con
mis
labios
y
estas
ganas
de
besarte
Sag
mir,
was
mache
ich
mit
meinen
Lippen
und
diesem
Verlangen,
dich
zu
küssen
Dime
cómo
se
controla
el
pulso
cuando
rondas
cerca
Sag
mir,
wie
man
den
Puls
kontrolliert,
wenn
du
in
der
Nähe
bist
Dime
cómo
ir
de
frente,
dónde
puedo
esconderme
Sag
mir,
wie
ich
direkt
sein
soll,
wo
ich
mich
verstecken
kann
Dime
qué
hago
con
tus
ojos
y
estas
ganas
de
mirarlos
siempre
Sag
mir,
was
ich
mit
deinen
Augen
mache
und
diesem
Verlangen,
sie
immer
anzusehen
Tuvimos
que
ser
dos
Wir
mussten
es
zu
zweit
sein
El
momento
exacto,
un
oasis
entre
tanta
arena
Der
genaue
Moment,
eine
Oase
inmitten
so
viel
Sand
Los
que
brindaron
por
la
casualidad
Diejenigen,
die
auf
den
Zufall
anstießen
La
certeza,
la
ternura
de
tu
boca
y
este
miedo
a
volar
Die
Gewissheit,
die
Zärtlichkeit
deines
Mundes
und
diese
Angst
zu
fliegen
Y
dime
qué
Und
sag
mir,
was
Dime
qué
hago
yo
con
esto
que
me
araña
tanto
dentro
Sag
mir,
was
mache
ich
mit
dem,
was
mich
innerlich
so
zerkratzt
Dime
qué
hago
con
la
tela
que
antes
me
arropó
Sag
mir,
was
mache
ich
mit
dem
Stoff,
der
mich
früher
einhüllte
Dime
qué
hago
con
mis
labios
y
estas
ganas
de
besarte
Sag
mir,
was
mache
ich
mit
meinen
Lippen
und
diesem
Verlangen,
dich
zu
küssen
Dime
cómo
se
controla
el
pulso
cuando
rondas
cerca
Sag
mir,
wie
man
den
Puls
kontrolliert,
wenn
du
in
der
Nähe
bist
Dime
cómo
ir
de
frente,
dónde
pueda
esconderme
Sag
mir,
wie
ich
direkt
sein
soll,
wo
ich
mich
verstecken
kann
Dime
qué
hago
con
tus
ojos
y
estas
ganas
de
mirarlos
siempre
Sag
mir,
was
ich
mit
deinen
Augen
mache
und
diesem
Verlangen,
sie
immer
anzusehen
Tuvo
que
ser
aquí,
en
ciudad
Berlín
Es
musste
hier
sein,
in
der
Stadt
Berlin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria De Los Angeles Rozalen Ortuno
Альбом
Berlin
дата релиза
02-03-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.