Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atentos
los
muchachos
que
pretendan
conquistarnos
Aufgepasst,
Jungs,
die
uns
erobern
wollen
No
resultará
tan
complicado
seguir
ciertas
instrucciones
Es
wird
nicht
so
kompliziert
sein,
bestimmten
Anweisungen
zu
folgen
Solo
quiero
que
me
cuides
y
me
mimes,
cerca
desde
lejos
Ich
will
nur,
dass
du
auf
mich
aufpasst
und
mich
verwöhnst,
nah
aus
der
Ferne
Solo
quiero
que
me
agarres
y
me
cojas
fuerte
con
caricias
Ich
will
nur,
dass
du
mich
packst
und
mich
fest
hältst,
mit
Zärtlichkeiten
Que
seas
celoso,
sin
que
importe
verme
tontear
con
otros
Dass
du
eifersüchtig
bist,
ohne
dass
es
dich
stört,
mich
mit
anderen
flirten
zu
sehen
Que
me
busques
y
me
encuentres
Dass
du
mich
suchst
und
mich
findest
Que
me
sueltes
y
me
pierdas
Dass
du
mich
loslässt
und
mich
verlierst
Que
me
quieras,
sin
quererme
al
fin
Dass
du
mich
liebst,
ohne
mich
letztendlich
zu
lieben
Pa′
conquistar
una
de
cal
y
otra
de
arena
Um
zu
erobern,
braucht
es
eins
von
Kalk
und
eins
von
Sand
Que
aunque
no
sepa
bien
cuál
es
la
buena
Auch
wenn
ich
nicht
genau
weiß,
welches
das
Gute
ist
Que
estén
las
dos
es
fundamental
Dass
beide
da
sind,
ist
fundamental
Que
si
lo
dulce
empalaga,
la
sal
me
deja
seca
Denn
wenn
das
Süße
übersättigt,
macht
das
Salz
mich
trocken
Busquemos
entre
los
dos
la
ideal
combinación
Lass
uns
zwischen
uns
beiden
die
ideale
Kombination
suchen
Busquemos
entre
los
dos
una
agridulce
solución
Lass
uns
zwischen
uns
beiden
eine
bittersüße
Lösung
suchen
Seguimos,
insistimos,
aclaro
dificultades
Wir
machen
weiter,
wir
bestehen
darauf,
ich
kläre
Schwierigkeiten
auf
Presten
la
atención
precisa
para
parecer
interesantes
Schenkt
die
nötige
Aufmerksamkeit,
um
interessant
zu
wirken
Solo
quiero
que
seas
detallista
sin
comprarme
regalos
Ich
will
nur,
dass
du
aufmerksam
bist,
ohne
mir
Geschenke
zu
kaufen
Solo
quiero
que
me
llames
cuando
intuyas
que
lo
necesito
Ich
will
nur,
dass
du
mich
anrufst,
wenn
du
ahnst,
dass
ich
es
brauche
Que
entiendas
que
'sí′
es
que
eso
no
es
y
'no',
es
que
es
un
talvez
Dass
du
verstehst,
dass
'Ja'
bedeutet,
dass
es
das
nicht
ist,
und
'Nein'
bedeutet,
dass
es
ein
Vielleicht
ist
Cariñoso,
a
veces
borde
Zärtlich,
manchmal
kratzbürstig
Siempre
atento,
sin
agobios
Immer
aufmerksam,
ohne
zu
bedrängen
Queriendo,
sin
quererme
al
fin
Liebend,
ohne
mich
letztendlich
zu
lieben
Pa′
conquistar
una
de
cal
y
otra
de
arena
Um
zu
erobern,
braucht
es
eins
von
Kalk
und
eins
von
Sand
Que
aunque
no
sepa
bien
cuál
es
la
buena
Auch
wenn
ich
nicht
genau
weiß,
welches
das
Gute
ist
Que
estén
las
dos
es
fundamental
Dass
beide
da
sind,
ist
fundamental
Que
si
lo
dulce
empalaga,
la
sal
me
deja
seca
Denn
wenn
das
Süße
übersättigt,
macht
das
Salz
mich
trocken
Busquemos
entre
los
dos
la
ideal
combinación
Lass
uns
zwischen
uns
beiden
die
ideale
Kombination
suchen
Busquemos
entre
los
dos
una
agridulce
solución
Lass
uns
zwischen
uns
beiden
eine
bittersüße
Lösung
suchen
Entre
los
paisanos
y
los
militares
Unter
den
Zivilisten
und
den
Militärs
Me
salen
a
diario
novios
a
millares
Finden
sich
täglich
tausende
Verehrer
für
mich
Como
monigotes
vienen
tras
de
mí
Wie
Hampelmänner
kommen
sie
hinter
mir
her
Y
a
todos
les
hago
que
bailen
para
mí
Und
alle
lasse
ich
für
mich
tanzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria De Los Angeles Rozalen Ortuno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.