Rozalén - El Día Que Yo Me Muera - перевод текста песни на немецкий

El Día Que Yo Me Muera - Rozalénперевод на немецкий




El Día Que Yo Me Muera
Der Tag, an dem ich sterbe
Ay, qué cruz
Ach, was für ein Kreuz
Un, do' y vámono' pa' allá
Eins, zwei und auf geht's dorthin
El día que yo me muera, no me corten ni una flor
Am Tag, an dem ich sterbe, schneide mir keine Blume ab
Traigan la plantita entera, pongan un jardín en mi honor
Bring die ganze Pflanze, lege einen Garten zu meinen Ehren an
No se le teme a la muerte, es que el morir es natural
Man fürchtet nicht den Tod, denn Sterben ist natürlich
Se teme más a las cuentas que en el cielo tienes que dar
Mehr fürchtet man die Rechenschaft, die du im Himmel ablegen musst
El día que yo me muera no lloren porque me fui
Am Tag, an dem ich sterbe, weine nicht, weil ich gegangen bin
Alcen la copa y brinden por todo lo que viví
Erhebe dein Glas und stoße an auf alles, was ich erlebt habe
Cuando ya no esté, recuérdame
Wenn ich nicht mehr da bin, erinnere dich an mich
Y vistan de alеgres colores que amaron y yo amé
Und kleide dich in fröhlichen Farben, denn du hast mich geliebt und ich habe dich geliebt
Que la puerta de casa se quede abierta
Lass die Haustür offen stehen
Y por no tener pena no pidan perdón
Und weil du keine Trauer zeigst, bitte nicht um Verzeihung
Que el luto cuando es senti'o, se lleva en el corazón
Denn Trauer, wenn sie gefühlt wird, trägt man im Herzen
Y cada vez que me nombres, yo reviviré
Und jedes Mal, wenn du meinen Namen nennst, werde ich wieder leben
Desde donde esté, te protegeré
Von wo auch immer ich bin, werde ich dich beschützen
El día que yo me muera, no quiero tu adoración
Am Tag, an dem ich sterbe, will ich deine Anbetung nicht
Si no me quisiste en vida, ahórrate la actuación
Wenn du mich im Leben nicht geliebt hast, spar dir die Vorstellung
El día que yo me muera, que me entierren en un trao
Am Tag, an dem ich sterbe, begrabe mich in einem einfachen Tuch
Que mi cuerpo sea alimento pa' la hierba del canal
Möge mein Körper Nahrung für das Gras am Kanal sein
Qué hermoso será morirse, morirse siendo querido
Wie schön wird es sein zu sterben, geliebt zu sterben
Porque quien marca es la muerte, cuando la muerte es olvido
Denn der Tod, der wirklich prägt, ist, wenn der Tod Vergessenheit bedeutet
Cuando ya no esté, recuérdame
Wenn ich nicht mehr da bin, erinnere dich an mich
Y vistan de alegres colores que me amaron y yo amé
Und kleide dich in fröhlichen Farben, denn du hast mich geliebt und ich habe dich geliebt
Que la puerta de casa se quede abierta
Lass die Haustür offen stehen
Y por no tener pena no pidan perdón
Und weil du keine Trauer zeigst, bitte nicht um Verzeihung
Que el luto cuando es senti'o, se lleva en el corazón
Denn Trauer, wenn sie gefühlt wird, trägt man im Herzen
Y cada vez que me nombres, yo reviviré
Und jedes Mal, wenn du meinen Namen nennst, werde ich wieder leben
Desde donde esté te protegeré
Von wo auch immer ich bin, werde ich dich beschützen
(Cuando ya no esté)
(Wenn ich nicht mehr da bin)
Me dejan la puerta abierta
Lass mir die Tür offen
(Cuando ya no esté)
(Wenn ich nicht mehr da bin)
Y se visten de alegres colores
Und du kleidest dich in fröhlichen Farben
(Cuando ya no esté)
(Wenn ich nicht mehr da bin)
Y no sientan pena, penita, pena y no pena en verdad
Und fühle keinen Kummer, kein kleines Leid, keinen Schmerz, wirklich keinen Schmerz
(Cuando ya no esté)
(Wenn ich nicht mehr da bin)
Que os llevo en el corazón
Denn ich trage dich im Herzen





Авторы: Maria De Los Angeles Rozalen Ortuno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.