Rozalén - Girasoles - перевод текста песни на немецкий

Girasoles - Rozalénперевод на немецкий




Girasoles
Sonnenblumen
Era necesario respirar para mirar alrededor
Es war notwendig zu atmen, um sich umzusehen
Paseo por La Habana y un café
Ich spaziere durch Havanna und trinke einen Kaffee
Frente al malecón, con, con, con, con
Gegenüber dem Malecón, mit, mit, mit, mit
Comienzan los recuerdos
Die Erinnerungen beginnen
Las espinas afloraron mi interior
Die Dornen kamen in meinem Inneren zum Vorschein
Todo lo que no se atiende
Alles, worauf man nicht achtet
Tarde o temprano, reaparece, ajá
Früher oder später, taucht wieder auf, aha
Pero nos miramos
Aber wir sahen uns an
Vaya año pasamos, a ver si remontamos
Was für ein Jahr wir hinter uns haben, mal sehen, ob wir wieder auf die Beine kommen
Sin dedicarle más tiempo y el mundo está lleno
Ohne ihm mehr Zeit zu widmen, und die Welt ist voll
De mujeres y hombres buenos
Von guten Frauen und Männern
Así que le canto a los valientes
Also singe ich für die Mutigen
Que llevan por bandera la verdad
Die die Wahrheit als ihre Fahne tragen
A quienes son capaces de sentirse en la piel de los demás
Für jene, die fähig sind, sich in die Haut anderer hineinzuversetzen
Los que no participan de las injusticias
Diejenigen, die sich nicht an Ungerechtigkeiten beteiligen
No miran a otro la′o
Nicht wegschauen
Los que no se acomodan
Die sich nicht anpassen
Los que riegan siempre su raíz...
Die immer ihre Wurzel gießen...
A ti, mi compañero, que me tiendes la mano
Dir, mein Gefährte, der du mir die Hand reichst
Que es tu corazón bondad
Dessen Herz Güte ist
Me estudias con curiosidad
Du studierst mich mit Neugier
Me miras con respeto
Du siehst mich mit Respekt an
Y besas, con cariño, cada parte de mi cuerpo
Und küsst, mit Zärtlichkeit, jeden Teil meines Körpers
Tienes en los ojos girasoles
Du hast Sonnenblumen in den Augen
Y cuando me miras, soy la estrella que más brilla
Und wenn du mich ansiehst, bin ich der Stern, der am hellsten leuchtet
Cuando ríes se ilumina todo el techo
Wenn du lachst, erhellt sich die ganze Decke
Ya duermo tranquila siento tanta calma dentro
Ich schlafe schon ruhig, fühle so viel Ruhe in mir
Y... Tienes en los ojos girasoles
Und... Du hast Sonnenblumen in den Augen
Y cuando me miras, soy la estrella que más brilla
Und wenn du mich ansiehst, bin ich der Stern, der am hellsten leuchtet
Cuando ríes se ilumina todo el techo
Wenn du lachst, erhellt sich die ganze Decke
Ya duermo tranquila siento tanta calma dentro
Ich schlafe schon ruhig, fühle so viel Ruhe in mir
Es necesario revivir para poder saborear
Es ist notwendig wiederzubeleben, um genießen zu können
Encajo las ideas, reflexión para mejorar-ar-ar-ar
Ich füge die Ideen zusammen, Reflexion zur Verbesserung-ung-ung-ung
Antes de un gran impulso doy un paso pequeño para atrás
Vor einem großen Impuls mache ich einen kleinen Schritt zurück
Todo lo que no atendí vuelve siempre a resurgir
Alles, worauf ich nicht achtete, taucht immer wieder auf
Pero sonreímos, vaya si vivimos, todo lo que aprendimos
Aber wir lächeln, Mann, haben wir gelebt, all das, was wir gelernt haben
No le dedicaré más tiempo pues, el mundo está lleno
Ich werde ihm keine Zeit mehr widmen, denn die Welt ist voll
De mujeres y hombres buenos
Von guten Frauen und Männern
Así que le canto a los coherentes, a los humildes que buscan la paz
Also singe ich für die Kohärenten, für die Bescheidenen, die den Frieden suchen
A los seres sensibles que cuidan de otros seres y saben amar
Für die sensiblen Wesen, die sich um andere Wesen kümmern und lieben können
A todos los que luchan por nuestros derechos, miran a todo hombre igual
Für alle, die für unsere Rechte kämpfen, jeden Menschen gleich ansehen
A quienes no me juzguen y quien esté dispuesto a compartir
Für jene, die mich nicht verurteilen und wer bereit ist zu teilen
A ti, mi compañero, que tienes alma pura
Dir, mein Gefährte, der du eine reine Seele hast
Que es tu corazón bondad
Dessen Herz Güte ist
Respetas mi espacio vital
Du respektierst meinen persönlichen Freiraum
Me escuchas bien atento
Du hörst mir sehr aufmerksam zu
Y besas, con cariño, cada parte de mi cuerpo
Und küsst, mit Zärtlichkeit, jeden Teil meines Körpers
Tienes en los ojos girasoles
Du hast Sonnenblumen in den Augen
Y cuando me miras, soy la estrella que más brilla
Und wenn du mich ansiehst, bin ich der Stern, der am hellsten leuchtet
Cuando ríes se ilumina todo el techo
Wenn du lachst, erhellt sich die ganze Decke
Ya duermo tranquila, siento tanta calma dentro
Ich schlafe schon ruhig, fühle so viel Ruhe in mir
Y... Tienes en los ojos girasoles
Und... Du hast Sonnenblumen in den Augen
Y cuando me miras, soy la estrella que más brilla
Und wenn du mich ansiehst, bin ich der Stern, der am hellsten leuchtet
Cuando ríes se ilumina todo el techo
Wenn du lachst, erhellt sich die ganze Decke
Ya duermo tranquila, siento tanta calma dentro
Ich schlafe schon ruhig, fühle so viel Ruhe in mir
El progreso de la condición humana
Der Fortschritt der menschlichen Verfassung
Requiere, inapelablemente, que exista gente
Erfordert unweigerlich, dass es Menschen gibt
Que se sienta, en el fondo, feliz
Die sich im Grunde glücklich fühlen
Y a dar su vida al servicio del progreso humano
Und ihr Leben dem Dienst am menschlichen Fortschritt widmen





Авторы: Maria De Los Angeles Rozalen Ortuno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.