Текст и перевод песни Rozalén - Girasoles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era
necesario
respirar
para
mirar
alrededor
Необходимо
было
вздохнуть,
чтобы
осмотреться
вокруг
Paseo
por
La
Habana
y
un
café
Прогулка
по
Гаване
и
чашечка
кофе
Frente
al
malecón,
con,
con,
con,
con
Напротив
Малекона,
с,
с,
с,
с
Comienzan
los
recuerdos
Начинают
всплывать
воспоминания
Las
espinas
afloraron
mi
interior
Шипы
кольнули
меня
изнутри
Todo
lo
que
no
se
atiende
Всё,
о
чём
не
позаботишься
Tarde
o
temprano,
reaparece,
ajá
Рано
или
поздно
возвращается,
ага
Pero
nos
miramos
Но
мы
посмотрели
друг
на
друга
Vaya
año
pasamos,
a
ver
si
remontamos
Какой
год
мы
пережили,
посмотрим,
сможем
ли
мы
восстановиться
Sin
dedicarle
más
tiempo
y
el
mundo
está
lleno
Не
тратя
на
это
больше
времени,
ведь
мир
полон
De
mujeres
y
hombres
buenos
Добрых
женщин
и
мужчин
Así
que
le
canto
a
los
valientes
Поэтому
я
пою
для
храбрых
Que
llevan
por
bandera
la
verdad
Чей
флаг
— правда
A
quienes
son
capaces
de
sentirse
en
la
piel
de
los
demás
Для
тех,
кто
способен
почувствовать
себя
в
шкуре
других
Los
que
no
participan
de
las
injusticias
Тех,
кто
не
участвует
в
несправедливости
No
miran
a
otro
la′o
Не
смотрит
в
другую
сторону
Los
que
no
se
acomodan
Тех,
кто
не
устраивается
поудобнее
Los
que
riegan
siempre
su
raíz...
Тех,
кто
всегда
поливает
свои
корни...
A
ti,
mi
compañero,
que
me
tiendes
la
mano
Тебе,
мой
любимый,
протягивающий
мне
руку
Que
es
tu
corazón
bondad
Чьё
сердце
— доброта
Me
estudias
con
curiosidad
Ты
изучаешь
меня
с
любопытством
Me
miras
con
respeto
Смотришь
на
меня
с
уважением
Y
besas,
con
cariño,
cada
parte
de
mi
cuerpo
И
целуешь
с
нежностью
каждую
часть
моего
тела
Tienes
en
los
ojos
girasoles
У
тебя
в
глазах
подсолнухи
Y
cuando
me
miras,
soy
la
estrella
que
más
brilla
И
когда
ты
смотришь
на
меня,
я
— самая
яркая
звезда
Cuando
ríes
se
ilumina
todo
el
techo
Когда
ты
смеёшься,
освещается
весь
потолок
Ya
duermo
tranquila
siento
tanta
calma
dentro
Я
сплю
спокойно,
чувствую
такую
тишину
внутри
Y...
Tienes
en
los
ojos
girasoles
И...
У
тебя
в
глазах
подсолнухи
Y
cuando
me
miras,
soy
la
estrella
que
más
brilla
И
когда
ты
смотришь
на
меня,
я
— самая
яркая
звезда
Cuando
ríes
se
ilumina
todo
el
techo
Когда
ты
смеёшься,
освещается
весь
потолок
Ya
duermo
tranquila
siento
tanta
calma
dentro
Я
сплю
спокойно,
чувствую
такую
тишину
внутри
Es
necesario
revivir
para
poder
saborear
Необходимо
возродиться,
чтобы
почувствовать
вкус
жизни
Encajo
las
ideas,
reflexión
para
mejorar-ar-ar-ar
Укладываю
мысли
по
полочкам,
размышляю,
чтобы
стать
лучше-е-е-е
Antes
de
un
gran
impulso
doy
un
paso
pequeño
para
atrás
Перед
большим
рывком
делаю
маленький
шаг
назад
Todo
lo
que
no
atendí
vuelve
siempre
a
resurgir
Всё,
на
что
я
не
обращала
внимания,
всегда
возвращается
Pero
sonreímos,
vaya
si
vivimos,
todo
lo
que
aprendimos
Но
мы
улыбаемся,
как
же
мы
живем,
всему,
чему
научились
No
le
dedicaré
más
tiempo
pues,
el
mundo
está
lleno
Я
не
буду
тратить
на
это
больше
времени,
ведь
мир
полон
De
mujeres
y
hombres
buenos
Добрых
женщин
и
мужчин
Así
que
le
canto
a
los
coherentes,
a
los
humildes
que
buscan
la
paz
Поэтому
я
пою
последовательным,
смиренным,
ищущим
мир
A
los
seres
sensibles
que
cuidan
de
otros
seres
y
saben
amar
Чутким
существам,
которые
заботятся
о
других
существах
и
умеют
любить
A
todos
los
que
luchan
por
nuestros
derechos,
miran
a
todo
hombre
igual
Всем,
кто
борется
за
наши
права,
смотрит
на
всех
людей
одинаково
A
quienes
no
me
juzguen
y
quien
esté
dispuesto
a
compartir
Тем,
кто
не
осуждает
меня,
и
тем,
кто
готов
делиться
A
ti,
mi
compañero,
que
tienes
alma
pura
Тебе,
мой
любимый,
с
чистой
душой
Que
es
tu
corazón
bondad
Чьё
сердце
— доброта
Respetas
mi
espacio
vital
Ты
уважаешь
моё
личное
пространство
Me
escuchas
bien
atento
Внимательно
слушаешь
меня
Y
besas,
con
cariño,
cada
parte
de
mi
cuerpo
И
целуешь
с
нежностью
каждую
часть
моего
тела
Tienes
en
los
ojos
girasoles
У
тебя
в
глазах
подсолнухи
Y
cuando
me
miras,
soy
la
estrella
que
más
brilla
И
когда
ты
смотришь
на
меня,
я
— самая
яркая
звезда
Cuando
ríes
se
ilumina
todo
el
techo
Когда
ты
смеёшься,
освещается
весь
потолок
Ya
duermo
tranquila,
siento
tanta
calma
dentro
Я
сплю
спокойно,
чувствую
такую
тишину
внутри
Y...
Tienes
en
los
ojos
girasoles
И...
У
тебя
в
глазах
подсолнухи
Y
cuando
me
miras,
soy
la
estrella
que
más
brilla
И
когда
ты
смотришь
на
меня,
я
— самая
яркая
звезда
Cuando
ríes
se
ilumina
todo
el
techo
Когда
ты
смеёшься,
освещается
весь
потолок
Ya
duermo
tranquila,
siento
tanta
calma
dentro
Я
сплю
спокойно,
чувствую
такую
тишину
внутри
El
progreso
de
la
condición
humana
Прогресс
человечества
Requiere,
inapelablemente,
que
exista
gente
Неизбежно
требует
существования
людей
Que
se
sienta,
en
el
fondo,
feliz
Которые
чувствуют
себя
в
глубине
души
счастливыми
Y
a
dar
su
vida
al
servicio
del
progreso
humano
И
готовы
отдать
свою
жизнь
служению
человеческому
прогрессу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria De Los Angeles Rozalen Ortuno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.