Текст и перевод песни Rozalén - Justo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
remuevas
la
herida
Не
буди
рану
Llora
siempre
en
silencio
Горько
рыдай
в
тишине
No
levantes
rencores
Не
питай
обиды
Que
este
pueblo
es
tan
pequeño
Ибо
тесен
наш
мир
Eran
otros
tiempos
Ушедшие
времена
No
remuevas
la
herida
Не
буди
рану
Llora
siempre
en
silencio
Горько
рыдай
в
тишине
No
levantes
rencores
Не
питай
обиды
Que
este
pueblo
es
tan
pequeño
Ибо
тесен
наш
мир
Eran
otros
tiempos
Ушедшие
времена
Todos
le
llamaban
Justo
Все
называли
его
Хусто
Justo
de
nombre
y
de
acción
Хусто
по
имени
и
по
делам
El
mayor
de
cinco
hermanos
Старший
из
пяти
братьев
Elegante,
el
más
prudente
Благородный,
самый
мудрый
De
un
pueblito
de
la
Sierra
del
Segura
Из
горной
деревушки
Сьерра-дель-Сегура
Sastre
y
leñador
de
profesión
Портной
и
лесоруб
по
профессии
Se
hablaba
con
la
Ascensión
Он
общался
с
Асенсьон
Morenita,
la
de
Amalio
Смуглянкой,
дочерью
Амалио
De
los
pocos
que
leía
Одним
из
немногих,
кто
читал
Estudiaba
por
las
noches
Учился
ночами
En
los
tres
meses
de
inverno
В
три
зимних
месяца
Él
cantaba
por
las
calles
Он
пел
на
улицах
Siempre
alegre
una
canción
Всегда
радостную
песню
Al
final
del
38
В
конце
1938-го
Son
llamados
a
la
Guerra
Их
призвали
на
войну
La
generación
más
joven
Самое
молодое
поколение
La
quinta
del
Biberón
Пополнение
Se
subieron
al
camión
Они
сели
в
грузовик
Como
si
fuera
una
fiesta
Как
на
праздник
Pero
él
fue
el
único
Но
он
был
единственным
Que
no
volvió
Кто
не
вернулся
Logro
oírte
cantar
Могу
слышать
твою
песню
Se
dibuja
tu
rostro
en
la
armonía
Твой
образ
рисуется
в
гармонии
De
este
lugar
Этого
места
Logro
oírte
cantar
Могу
слышать
твою
песню
Si
no
curas
la
herida
Если
не
заживить
рану
Duele,
supura
Она
будет
болеть,
гноиться
No
guarda
paz
И
не
даст
покоя
Tras
trece
días
sin
noticias
Прошло
тринадцать
дней
без
вестей
La
alegría
de
un
segundo
На
мгновение
забрезжила
радость
Llega
una
carta
de
vuelta
Пришло
ответное
письмо
Otra
de
su
compañero
От
его
товарища
"Fue
una
bala,
"Это
была
пуля,
Nos
leía
el
diario
Он
читал
нам
дневник
Me
quedé
con
su
cuchara
Я
оставил
себе
его
ложку
La
guerrera
y
el
mechero"
Фляжку
и
зажигалку"
La
madre
Llanos
baja
gritando
por
la
cuesta
Мать
Льянос
спускается
с
холма
"¡Canallas!
¡Me
lo
habéis
matao!"
"Негодяи!
Вы
его
убили!"
Sin
un
adiós
Без
прощания
La
única
tumba
Единственная
могила
La
de
su
corazón
Его
собственное
сердце
Logro
oírte
cantar
Могу
слышать
твою
песню
Se
dibuja
tu
rostro
en
la
armonía
Твой
образ
рисуется
в
гармонии
De
este
lugar
Этого
места
Logro
oírte
cantar
Могу
слышать
твою
песню
Si
no
curas
la
herida
Если
не
заживить
рану
Duele,
supura
Она
будет
болеть,
гноиться
No
guarda
paz
И
не
даст
покоя
No
guarda
paz
И
не
даст
покоя
No
guarda
paz
И
не
даст
покоя
No
guarda
paz
И
не
даст
покоя
No
guarda
paz
И
не
даст
покоя
No
guarda
paz
И
не
даст
покоя
No
guarda
paz
И
не
даст
покоя
"Quiéreme
niña,
"Люби
меня,
девочка,
Quiéreme
niña,
quiéreme
siempre
Люби
меня,
девочка,
люби
меня
вечно
Quiéreme
tanto
Люби
меня
так
Quiéreme
tanto,
como
te
quiero
Люби
меня
так,
как
я
тебя
люблю
La
caña
dulce,
la
dulce
caña
Сладкий
тростник,
сладкий
тростник
Y
el
buen
café
И
хороший
кофе
La
caña
dulce,
la
dulce
caña
Сладкий
тростник,
сладкий
тростник
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria De Los Angeles Rozalen Ortuno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.