Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enemigo
de
la
guerra
Feindin
des
Krieges
Y
su
reverso
la
medalla
Und
seine
Kehrseite,
die
Medaille
No
propuse
otra
batalla
Ich
schlug
keine
andere
Schlacht
vor
Que
librara
el
corazón
Als
die,
die
das
Herz
befreien
sollte
De
ponerse
cuerpo
a
tierra
Sich
auf
den
Boden
zu
werfen
Bajo
el
paso
de
una
historia
Unter
dem
Schritt
einer
Geschichte
Que
iba
alzar
hasta
la
gloria
Die
zur
Glorie
erheben
sollte
El
poder
de
la
razón
Die
Macht
der
Vernunft
Y
ahora
que
ya
no
hay
trincheras
Und
jetzt,
wo
es
keine
Schützengräben
mehr
gibt
El
combate
es
la
escalera
Ist
der
Kampf
die
Leiter
Y
el
que
trepe
a
lo
mas
alto
Und
wer
am
höchsten
klettert
Pondrá
a
salvo
su
cabeza
Wird
seinen
Kopf
in
Sicherheit
bringen
Aun
que
se
hunda
en
el
asfalto
Auch
wenn
im
Asphalt
versinkt
La
belleza,
la
belleza
Die
Schönheit,
die
Schönheit
La
belleza,
la
belleza
Die
Schönheit,
die
Schönheit
Míralos
como
reptiles
Sieh
sie
dir
an
wie
Reptilien
Al
acecho
de
la
presa,
Auf
der
Lauer
nach
der
Beute,
Negociando
en
cada
mesa
maquillajes
de
ocasión
An
jedem
Tisch
verhandelnd,
Gelegenheits-Maskeraden
Siguen
todos
los
raíles
Sie
folgen
allen
Schienen
Que
conduzcan
a
la
cumbre
Die
zum
Gipfel
führen
Locos
por
que
nos
deslumbren
su
parásita
ambición
Verrückt
danach,
uns
mit
ihrem
parasitären
Ehrgeiz
zu
blenden
Antes
iban
de
profetas
Früher
gaben
sie
sich
als
Propheten
aus
Y
ahora
el
éxito
es
su
meta
Und
jetzt
ist
der
Erfolg
ihr
Ziel
Mercaderes,
traficantes
Händler,
Schieber
Más
que
náusea
dan
tristeza
Mehr
als
Ekel
machen
sie
traurig
No
rozaron
ni
un
instante
Sie
berührten
nicht
einen
Augenblick
lang
La
belleza,
la
belleza
Die
Schönheit,
die
Schönheit
La
belleza,
la
belleza
Die
Schönheit,
die
Schönheit
Y
me
hablaron
de
futuros
fraternales
solidarios
Und
sie
sprachen
zu
mir
von
brüderlicher,
solidarischer
Zukunft
Dónde
todo
lo
falsario
acabaría
en
el
pilón
Wo
alles
Falsche
am
Pranger
enden
würde
Y
ahora
que
se
cae
el
muro
Und
jetzt,
wo
die
Mauer
fällt
Ya
no
somos
tan
iguales,
tanto
vendes,
tanto
vales
Sind
wir
nicht
mehr
so
gleich,
so
viel
du
verkaufst,
so
viel
bist
du
wert
¡Viva
la
revolución!
Es
lebe
die
Revolution!
Reivindico
al
espejismo,
de
intentar
ser
uno
mismo
Ich
fordere
das
Trugbild
zurück,
zu
versuchen,
man
selbst
zu
sein
Es
el
viaje
hacía
la
nada
que
consiste
Es
ist
die
Reise
ins
Nichts,
die
darin
besteht
En
la
certeza
de
encontrar
en
tu
mirada
In
der
Gewissheit,
in
deinem
Blick
zu
finden
La
belleza,
la
belleza
Die
Schönheit,
die
Schönheit
La
belleza,
la
belleza
Die
Schönheit,
die
Schönheit
La
belleza,
la
belleza
Die
Schönheit,
die
Schönheit
La
belleza,
la
belleza
Die
Schönheit,
die
Schönheit
La
belleza,
la
belleza
Die
Schönheit,
die
Schönheit
La
belleza
la
belleza
Die
Schönheit,
die
Schönheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Eduardo Aute Gutierrez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.