Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Puerta Violeta
Die violette Tür
Una
niña
triste
en
el
espejo
Ein
trauriges
Mädchen
im
Spiegel
Me
mira
prudente
y
no
quiere
hablar
Sieht
mich
vorsichtig
an
und
will
nicht
sprechen
Hay
un
mounstruo
gris
en
la
cocina
Da
ist
ein
graues
Monster
in
der
Küche
Que
lo
rompe
todo,
que
no
para
de
gritar
Das
alles
zerbricht,
das
nicht
aufhört
zu
schreien
Tengo
una
mano
en
el
cuello
que
con
sutileza
Ich
habe
eine
Hand
am
Hals,
die
mich
subtil
Me
impide
respirar
Am
Atmen
hindert
Una
venda
me
tapa
los
ojos
Eine
Binde
verdeckt
meine
Augen
Puedo
oler
el
miedo
y
se
acerca
Ich
kann
die
Angst
riechen
und
sie
nähert
sich
Tengo
un
nudo
en
las
cuerdas
que
ensucia
mi
voz
al
cantar
Ich
habe
einen
Knoten
in
den
Stimmbändern,
der
meine
Stimme
beim
Singen
trübt
Tengo
una
culpa
que
me
aprieta
Ich
habe
eine
Schuld,
die
mich
bedrückt
Se
posa
en
mis
hombros
y
me
cuesta
andar
Sie
liegt
auf
meinen
Schultern
und
es
fällt
mir
schwer
zu
gehen
Pero,
dibujé
una
puerta
violeta
en
la
pared
Aber
ich
habe
eine
violette
Tür
an
die
Wand
gezeichnet
Y
al
entrar
me
liberé,
como
se
despliega
la
vela
de
un
barco
Und
als
ich
eintrat,
befreite
ich
mich,
wie
sich
das
Segel
eines
Schiffes
entfaltet
Desperté
en
un
prado
verde,
muy
lejos
de
aquí
Ich
erwachte
auf
einer
grünen
Wiese,
weit
weg
von
hier
Corrí,
grité,
reí
Ich
rannte,
schrie,
lachte
Sé
lo
que
no
quiero,
ahora
estoy
a
salvo
Ich
weiß,
was
ich
nicht
will,
jetzt
bin
ich
sicher
Una
flor
que
se
marchita
Eine
Blume,
die
verwelkt
Un
árbol
que
no
crece
porque
no
es
su
lugar
Ein
Baum,
der
nicht
wächst,
weil
es
nicht
sein
Platz
ist
Un
castigo
que
se
me
impone
Eine
Strafe,
die
mir
auferlegt
wird
Un
verso
que
me
tacha
y
me
anula
Ein
Vers,
der
mich
durchstreicht
und
mich
auslöscht
Tengo
todo
el
cuerpo
encadenado
(Uh,
uh,
uh)
Mein
ganzer
Körper
ist
angekettet
(Uh,
uh,
uh)
Las
manos
agrietadas,
mil
arrugas
en
la
piel
Die
Hände
rissig,
tausend
Falten
auf
der
Haut
Las
fantasmas
hablan
en
la
nuca
Die
Geister
sprechen
im
Nacken
Se
reabre
la
herida
y
me
sangra
(Uh,
uh,
uh)
Die
Wunde
öffnet
sich
wieder
und
blutet
(Uh,
uh,
uh)
Hay
un
jilguero
en
mi
garganta
que
vuela
con
fuerza
Da
ist
ein
Stieglitz
in
meiner
Kehle,
der
mit
Kraft
fliegt
Tengo
la
necesidad
de
girar
la
llave
y
no
mirar
atrás
Ich
habe
das
Bedürfnis,
den
Schlüssel
umzudrehen
und
nicht
zurückzublicken
Así
que
dibujé
una
puerta
violeta
en
la
pared
Also
zeichnete
ich
eine
violette
Tür
an
die
Wand
Y
al
entrar
me
liberé,
como
se
despliega
la
vela
de
un
barco
Und
als
ich
eintrat,
befreite
ich
mich,
wie
sich
das
Segel
eines
Schiffes
entfaltet
Desperté
en
un
prado
verde
muy
lejos
de
aquí
Ich
erwachte
auf
einer
grünen
Wiese,
weit
weg
von
hier
Corrí,
grité,
reí
Ich
rannte,
schrie,
lachte
Sé
lo
que
no
quiero,
ahora
estoy
a
salvo
Ich
weiß,
was
ich
nicht
will,
jetzt
bin
ich
sicher
Así
que
dibujé
una
puerta
violeta
en
la
pared
(Uh,
uh,
uh)
Also
zeichnete
ich
eine
violette
Tür
an
die
Wand
(Uh,
uh,
uh)
Y
al
entrar
me
liberé,
como
se
despliega
la
vela
de
un
barco
Und
als
ich
eintrat,
befreite
ich
mich,
wie
sich
das
Segel
eines
Schiffes
entfaltet
Aparecí
en
un
prado
verde
muy
lejos
de
aquí
(Uh,
uh,
uh)
Ich
erschien
auf
einer
grünen
Wiese,
weit
weg
von
hier
(Uh,
uh,
uh)
Corrí,
grité,
reí
(Uh,
uh,
uh)
Ich
rannte,
schrie,
lachte
(Uh,
uh,
uh)
Sé
lo
que
no
quiero,
ahora
estoy
a
salvo
Ich
weiß,
was
ich
nicht
will,
jetzt
bin
ich
sicher
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria De Los Angeles Rozalen Ortuno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.