Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm Lovin' It
Ich liebe es
Keep
moving
Bleib
in
Bewegung
Aye
din
mere
raaj
ke
Ja,
Tage
meiner
Herrschaft
Mujhe
nahi
ye
jantay
Sie
kennen
mich
nicht
Jungli,
mosiqi,
Wild,
Musik,
Yani
Tarzan
jama
Tan
Sen
Also
Tarzan
plus
Tansen
Kar
mujhe
maaf,
main
Vergib
mir,
ich
Ghussay
mein
nai
lekin
idhar
udhar
Bin
nicht
wütend,
aber
hier
und
da
Nikal
jata
hun
Gehe
ich
ab
Irony
dekhein
ye
saanp
inhein
main
nigal
jata
hun
Ironie,
sieh
diese
Schlangen,
ich
verschlucke
sie
Inhein
sonay
na
dun,
main
kharata
hun
Ich
lasse
sie
nicht
schlafen,
ich
schnarche
Paishi
ki
pooch
tou
parhata
hun
Wenn
sie
nach
der
Vorladung
fragen,
unterrichte
ich
sie
Yani
school
karta
hun
Also,
ich
schule
sie
Yellow
shades
pehn
ke
main
cool
banta
hun
Ich
trage
gelbe
Sonnenbrillen
und
tue
cool
Beeba
dikh
ke
inhein
fool
karta
hun
Ich
sehe
süß
aus
und
mache
sie
zum
Narren
Phatt
jati
sabki
main
khoob
hansta
hun
Sie
flippen
alle
aus,
ich
lache
viel
In
my
element
when
I
go
nuts
(DRY
FRUIT)
In
meinem
Element,
wenn
ich
durchdrehe
(TROCKENFRUCHT)
(Do
you,
Rizzy,
(Stimmst
du
zu,
Rizzy,
Agree
to
take
the
rap
game
as
your
lawfully
wedded
wife?)
Das
Rap-Spiel
als
deine
rechtmäßig
angetraute
Ehefrau
zu
nehmen?)
Tera
haath
main
thaam
ke
rakhoon
ga
Ich
werde
deine
Hand
halten
Har
zakham
tere
saath
sahoon
ga
Ich
werde
jede
Wunde
mit
dir
ertragen
Chah
liya
tujhe
dil
se
Ich
habe
dich
von
Herzen
geliebt
Wapis
atay
hain
baat
pe
Kommen
wir
zurück
zur
Sache
Mainay
bola
ye
din
mere
raaj
ke
Ich
sagte,
das
sind
die
Tage
meiner
Herrschaft
Mere
L
se
ye
maanein
na
maanein
Ob
sie
es
glauben
oder
nicht,
wegen
meiner
Worte
Mera
khud
pe
yaqeen,
main
shaheen
hun
parvaaz
dekh
Ich
glaube
an
mich
selbst,
ich
bin
ein
Falke,
sieh
meinen
Flug
Mainay
aik
raat
dekha
aik
taara
Ich
sah
eines
Nachts
einen
Stern
Badal
agay
aya
taara
nazar
nahi
araha
Wolken
kamen,
der
Stern
war
nicht
mehr
zu
sehen
Idhar
udhar
jhanka
tou
taray
hi
taray
Ich
schaute
hier
und
da,
überall
nur
Sterne
Aisi
hai
life
tou
na
atak
aik
baat
pe
Wenn
das
Leben
so
ist,
bleib
nicht
an
einer
Sache
hängen
Main
tou
teh
karoon
faslay
Ich
lege
Distanzen
zurück
Log
abhi
tak
apni
sarkon
ko
naap
rahe
Die
Leute
messen
immer
noch
ihre
eigenen
Straßen
Karak
mere
bars,
cheeni
rok,
patti
thok
Meine
Bars
sind
stark,
kein
Zucker,
hau
den
Tee
rein
Abhi
bohat
kuch
hai
jo
mainay
karna
hai
Es
gibt
noch
viel,
was
ich
tun
muss
Karna
hai
jab
tak
marna
hai
Ich
muss
es
tun,
bis
ich
sterbe
Sarna
hai
kuch
ne
sarna
hai
Einiges
wird
verrotten
Dekho
aya
mosum-e-garma
hai
Schau,
der
Sommer
ist
da
Panga
hai,
larna
hai,
tou
phir
aa
Wenn
du
Ärger
willst,
kämpfen
willst,
dann
komm
Aik
punchline
tu
zameen
se
fiza
Eine
Punchline
und
du
bist
vom
Boden
in
der
Luft
Phir
wapis
zameen
Dann
zurück
auf
den
Boden
Main
field
pe,
ye
karein
commentary
Ich
bin
auf
dem
Feld,
sie
kommentieren
nur
Sweet
si
baat
hai,
chocolatey
Süße
Worte,
schokoladig
Aur
pocket
money
ko
jo
karte
flex
Und
die,
die
mit
ihrem
Taschengeld
angeben
Wo
bohat
ghareeb
hain,
ilm
asal
wealth
Sie
sind
sehr
arm,
Wissen
ist
wahrer
Reichtum
Villainous
attitude,
dude
Schurkenhafte
Attitüde,
Alter
Lyrical
magazine,
pew
pew
Lyrisches
Magazin,
pew
pew
Mystery
box
got
a
ray
gun
Mystery-Box
hat
eine
Strahlenpistole
Quit
smokin
up
but
I
stay
blunt
Ich
habe
aufgehört
zu
kiffen,
aber
ich
bleibe
direkt
Bitch
I
stayed
down
now
these
bars
bringing
flames
up
Schätzchen,
ich
blieb
unten,
jetzt
bringen
diese
Bars
Flammen
hoch
Up
in
this
game,
i'm
upping
my
game
In
diesem
Spiel
verbessere
ich
mein
Spiel
Like
a
PS1
to
a
PS5
Wie
von
einer
PS1
zu
einer
PS5
P.S
I
am
a
PSY
to
the
CHO
when
I
speak
in
rhymes
P.S.
Ich
bin
ein
PSY
für
das
CHO,
wenn
ich
in
Reimen
spreche
That's
a
PSA
for
the
PK,
I'm
Das
ist
eine
öffentliche
Bekanntmachung
für
PK,
Ich
bin
In
a
bit
of
pickle,
my
sickle's
lonely
In
einer
kleinen
Zwickmühle,
meine
Sichel
ist
einsam
I
been
going
at
em
with
ammo
like
guns
only
Ich
bin
mit
Munition
auf
sie
losgegangen,
wie
nur
Waffen
es
tun
This
something
holy
Das
ist
etwas
Heiliges
I
told
you
you
don't
know
me
Ich
sagte
dir,
du
kennst
mich
nicht
I'm
so
much
better
off
lonely
Mir
geht
es
viel
besser
allein
I'm
so
much
better
off
letting
off
Mir
geht
es
viel
besser,
wenn
ich
Steam
on
a
beat
like
a
goddamn
istari
Dampf
auf
einem
Beat
ablasse,
wie
ein
verdammter
Bügeleisen
Press
karo
mujhe,
talk
shit
to
me,
Drück
mich,
rede
schlecht
über
mich,
Im
lovin
it,
Mcds
Ich
liebe
es,
McDonalds
Im
lovin
it
keep
it
up
please
Ich
liebe
es,
mach
bitte
weiter
so
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shahroz Amjad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.