Rozzy - Nöstalgia - перевод текста песни на немецкий

Nöstalgia - Rozzyперевод на немецкий




Nöstalgia
Nostalgie
Et si je savais qu'un jour t'allais t'en aller
Und wenn ich gewusst hätte, dass du eines Tages gehen würdest
Et si j'le savais tu sais qu'j'aurai pris un autre chemin
Und wenn ich es gewusst hätte, weißt du, ich hätte einen anderen Weg genommen
Le monde entre mes deux mains
Die Welt zwischen meinen beiden Händen
Si j'me disais qu'un jour t'allais t'en aller
Wenn ich mir gesagt hätte, dass du eines Tages gehen würdest
J'aurai pris un différent chemin
Ich hätte einen anderen Weg genommen
Et si je savais qu'un jour t'allais t'en aller
Und wenn ich gewusst hätte, dass du eines Tages gehen würdest
Et si je savais qu'un jour t'allais t'en aller
Und wenn ich gewusst hätte, dass du eines Tages gehen würdest
T'allais t'en aller
Du würdest gehen
T'allais t'en aller
Du würdest gehen
Et j't'aurai même pris le ciel
Und ich hätte dir sogar den Himmel geholt
Mais comment le faire
Aber wie soll ich das machen
Quand la nuit se révèle
Wenn die Nacht sich zeigt
Mais autrement ton cœur lui en a décidé
Aber anders hat dein Herz entschieden
Il t'a sommé d'partir sans me consulter
Es hat dich aufgefordert zu gehen, ohne mich zu fragen
If I knew someday that you would go away
If I knew someday that you would go away
Go away...
Go away...
J'ai grandi pauvre avec ma maman dans le crib
Ich bin arm aufgewachsen, mit meiner Mama in der Bude
J'ai grandi seul donc pas de Papa dans le crib
Ich bin allein aufgewachsen, also ohne Papa in der Bude
Et j'ai trouvé en toi quelque chose de magique
Und ich habe in dir etwas Magisches gefunden
Et maintenant tu veux partir pour moi c'est tragique
Und jetzt willst du gehen, für mich ist das tragisch
Hmmmmmmm
Hmmmmmmm
Hmmmmmmm
Hmmmmmmm
Si je savais qu'à la fin t'allais t'en aller
Wenn ich gewusst hätte, dass du am Ende gehen würdest
J't'aurai traité d'une manière différente
Ich hätte dich anders behandelt
En vrai moi j'aime beaucoup nos différences
In Wahrheit mag ich unsere Unterschiede sehr
Mais putain si j'avais su que t'allais t'en aller, t'en aller
Aber verdammt, wenn ich gewusst hätte, dass du gehen würdest, gehen würdest
Qu't'allais t'en aller
Dass du gehen würdest
T'es dans mon cœur dans mon palais
Du bist in meinem Herzen, in meinem Palast
On s'comprenait sans se parler
Wir verstanden uns, ohne zu sprechen
J'savais qu'à la fin t'allais t'mettre à pleurer
Ich wusste, dass du am Ende anfangen würdest zu weinen
Toutes ces sirènes j'aurai toujours évité
All diese Sirenen hätte ich immer vermieden
Et quand j'pense à toi je revois ton corps de fée
Und wenn ich an dich denke, sehe ich deinen Feenkörper wieder
Et d'un coup mon cœur se met à léviter
Und plötzlich beginnt mein Herz zu schweben
Si je savais qu'à la fin t'allais t'en aller
Wenn ich gewusst hätte, dass du am Ende gehen würdest
J't'aurai traité d'une manière différente
Ich hätte dich anders behandelt
En vrai moi j'aime beaucoup nos différences
In Wahrheit mag ich unsere Unterschiede sehr
Mais putain si j'avais su qu't'allais t'en aller
Aber verdammt, wenn ich gewusst hätte, dass du gehen würdest





Авторы: Alex Fabre, Rozzy, Slime Castro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.