Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
si
je
savais
qu'un
jour
t'allais
t'en
aller
Und
wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
du
eines
Tages
gehen
würdest
Et
si
j'le
savais
tu
sais
qu'j'aurai
pris
un
autre
chemin
Und
wenn
ich
es
gewusst
hätte,
weißt
du,
ich
hätte
einen
anderen
Weg
genommen
Le
monde
entre
mes
deux
mains
Die
Welt
zwischen
meinen
beiden
Händen
Si
j'me
disais
qu'un
jour
t'allais
t'en
aller
Wenn
ich
mir
gesagt
hätte,
dass
du
eines
Tages
gehen
würdest
J'aurai
pris
un
différent
chemin
Ich
hätte
einen
anderen
Weg
genommen
Et
si
je
savais
qu'un
jour
t'allais
t'en
aller
Und
wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
du
eines
Tages
gehen
würdest
Et
si
je
savais
qu'un
jour
t'allais
t'en
aller
Und
wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
du
eines
Tages
gehen
würdest
T'allais
t'en
aller
Du
würdest
gehen
T'allais
t'en
aller
Du
würdest
gehen
Et
j't'aurai
même
pris
le
ciel
Und
ich
hätte
dir
sogar
den
Himmel
geholt
Mais
comment
le
faire
Aber
wie
soll
ich
das
machen
Quand
la
nuit
se
révèle
Wenn
die
Nacht
sich
zeigt
Mais
autrement
ton
cœur
lui
en
a
décidé
Aber
anders
hat
dein
Herz
entschieden
Il
t'a
sommé
d'partir
sans
me
consulter
Es
hat
dich
aufgefordert
zu
gehen,
ohne
mich
zu
fragen
If
I
knew
someday
that
you
would
go
away
If
I
knew
someday
that
you
would
go
away
J'ai
grandi
pauvre
avec
ma
maman
dans
le
crib
Ich
bin
arm
aufgewachsen,
mit
meiner
Mama
in
der
Bude
J'ai
grandi
seul
donc
pas
de
Papa
dans
le
crib
Ich
bin
allein
aufgewachsen,
also
ohne
Papa
in
der
Bude
Et
j'ai
trouvé
en
toi
quelque
chose
de
magique
Und
ich
habe
in
dir
etwas
Magisches
gefunden
Et
maintenant
tu
veux
partir
pour
moi
c'est
tragique
Und
jetzt
willst
du
gehen,
für
mich
ist
das
tragisch
Si
je
savais
qu'à
la
fin
t'allais
t'en
aller
Wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
du
am
Ende
gehen
würdest
J't'aurai
traité
d'une
manière
différente
Ich
hätte
dich
anders
behandelt
En
vrai
moi
j'aime
beaucoup
nos
différences
In
Wahrheit
mag
ich
unsere
Unterschiede
sehr
Mais
putain
si
j'avais
su
que
t'allais
t'en
aller,
t'en
aller
Aber
verdammt,
wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
du
gehen
würdest,
gehen
würdest
Qu't'allais
t'en
aller
Dass
du
gehen
würdest
T'es
dans
mon
cœur
dans
mon
palais
Du
bist
in
meinem
Herzen,
in
meinem
Palast
On
s'comprenait
sans
se
parler
Wir
verstanden
uns,
ohne
zu
sprechen
J'savais
qu'à
la
fin
t'allais
t'mettre
à
pleurer
Ich
wusste,
dass
du
am
Ende
anfangen
würdest
zu
weinen
Toutes
ces
sirènes
j'aurai
toujours
évité
All
diese
Sirenen
hätte
ich
immer
vermieden
Et
quand
j'pense
à
toi
je
revois
ton
corps
de
fée
Und
wenn
ich
an
dich
denke,
sehe
ich
deinen
Feenkörper
wieder
Et
d'un
coup
mon
cœur
se
met
à
léviter
Und
plötzlich
beginnt
mein
Herz
zu
schweben
Si
je
savais
qu'à
la
fin
t'allais
t'en
aller
Wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
du
am
Ende
gehen
würdest
J't'aurai
traité
d'une
manière
différente
Ich
hätte
dich
anders
behandelt
En
vrai
moi
j'aime
beaucoup
nos
différences
In
Wahrheit
mag
ich
unsere
Unterschiede
sehr
Mais
putain
si
j'avais
su
qu't'allais
t'en
aller
Aber
verdammt,
wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
du
gehen
würdest
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Fabre, Rozzy, Slime Castro
Альбом
VIRGÖ!
дата релиза
08-07-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.