Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
U Wear It Well (feat. The Cast of Canada's Drag Race, Season 1) - Queens of the North Ru-Mix
Du trägst es gut (feat. The Cast of Canada's Drag Race, Season 1) - Queens of the North Ru-Mix
You
wear
it
well
Du
trägst
es
gut
French
tip,
lipstick,
painted
on
(you
wear
it
well)
French
Tip,
Lippenstift,
aufgemalt
(du
trägst
es
gut)
Value
sure
suits
you
Wertigkeit
steht
dir
sicher
Work
it
for
me,
work
it
for
me,
me
Arbeite
für
mich,
arbeite
für
mich,
mich
You
wear
it,
you
wear
it,
you
wear
it
well
Du
trägst
es,
du
trägst
es,
du
trägst
es
gut
Who
was
the
first
ever
queen
Wer
war
die
allererste
Königin,
To
walk
into
Drag
Race
north
of
the
scene?
die
in
Drag
Race
nördlich
der
Szene
auftrat?
What
was
the
name
of
the
queen
Wie
war
der
Name
der
Königin,
Who
went
from
Toronto
to
north
supreme?
die
von
Toronto
zur
nördlichen
Hoheit
wurde?
You
know
who
it's
gonna
be
Du
weißt,
wer
es
sein
wird
It's
Priyanka
Es
ist
Priyanka
Hi,
it's
me,
Pri
Hallo,
ich
bin's,
Pri
I
had
a
vision,
Miss
Priyanka
read
your
mind
(call
me
now)
Ich
hatte
eine
Vision,
Miss
Priyanka
hat
deine
Gedanken
gelesen
(ruf
mich
jetzt
an)
I
know
you're
thinking
that
call
declined
Ich
weiß,
du
denkst,
dass
der
Anruf
abgelehnt
wurde
Yo,
feeling
a
mess
might
give
you
stress
Yo,
wenn
du
dich
durcheinander
fühlst,
könnte
es
dich
stressen
Just
own
your
best
in
a
paper
dress
Steh
einfach
zu
deinem
Besten
in
einem
Papierkleid
Wear
it
well,
even
when
you
fell
Trag
es
gut,
auch
wenn
du
gefallen
bist
Just
grab
your
cup
and
get
back
up
Schnapp
dir
einfach
deinen
Becher
und
steh
wieder
auf
Cheers
to
you,
don't
feel
no
shame
Prost
auf
dich,
schäm
dich
nicht
And
one
last
question,
what's
my
name?
(You
wear
it
well)
Und
eine
letzte
Frage,
wie
ist
mein
Name?
(Du
trägst
es
gut)
French
tip,
lipstick,
painted
on
(you
wear
it
well)
French
Tip,
Lippenstift,
aufgemalt
(du
trägst
es
gut)
Value
sure
suits
you
Wertigkeit
steht
dir
sicher
Work
it
for
me,
work
it
for
me,
me
Arbeite
für
mich,
arbeite
für
mich,
mich
You
wear
it,
you
wear
it,
you
wear
it
well
Du
trägst
es,
du
trägst
es,
du
trägst
es
gut
You
know
me,
hittin'
that
runway,
nice
and
sweet
Du
kennst
mich,
ich
betrete
den
Laufsteg,
nett
und
süß
Sittin'
all
cute
up
in
the
top
three
Sitz
ganz
süß
unter
den
Top
Drei
Kings
and
queens,
queers,
redefine
the
scene
Könige
und
Königinnen,
Queers,
definieren
die
Szene
neu
We
are
the
ones
that
stomp
our
feet
Wir
sind
diejenigen,
die
mit
den
Füßen
stampfen
We
are
the
crowd,
we
bring
the
heat
Wir
sind
die
Menge,
wir
bringen
die
Hitze
Warpaint
on,
and
I'm
battle
ready
Kriegsbemalung
an,
und
ich
bin
kampfbereit
Stilettos
high,
and
my
sword
is
heavy
Stilettos
hoch,
und
mein
Schwert
ist
schwer
Kitty
cat,
kitty
cat,
meow,
meow,
meow
Miezekatze,
Miezekatze,
miau,
miau,
miau
What
kinda
kitty
are
you
wearing
right
now?
Was
für
eine
Miezekatze
trägst
du
gerade?
Now
we
wear
it,
wear
it
well
Jetzt
tragen
wir
es,
tragen
es
gut
Now
it's
time
to
raise
some
hell
Jetzt
ist
es
Zeit,
die
Hölle
loszulassen
Never
on
the
bottom,
straight
to
the
top
Niemals
unten,
direkt
nach
oben
Scarlett's
gettin'
that
fame,
death
drop
Scarlett
bekommt
diesen
Ruhm,
Death
Drop
Sitting
so
in-sync
(mohawk)
So
synchron
sitzend
(Irokese)
She
will
not
be
tamed
(dreadlocks)
Sie
wird
nicht
gezähmt
(Dreadlocks)
You
know
what
I'm
saying
Du
weißt,
was
ich
meine
You
know
you
wear
it
well
(highlights)
Du
weißt,
du
trägst
es
gut
(Strähnchen)
Laser
set
to
stun
(ombré)
Laser
auf
Betäuben
gestellt
(Ombré)
Bitches
come
undone
(honey
bun)
Schlampen
kommen
aus
der
Fassung
(Honigbrötchen)
Serving
sensation
Sensation
servierend
You
know
you
wear
it
well
Du
weißt,
du
trägst
es
gut
Don't
let
nobody
tell
you
you
ain't
beautiful
Lass
dir
von
niemandem
sagen,
dass
du
nicht
schön
bist
You
wear
it,
you
wear
it,
you
wear
it
well
Du
trägst
es,
du
trägst
es,
du
trägst
es
gut
Ah
oui,
c'est
moi,
Rita
Baga
Ah
oui,
c'est
moi,
Rita
Baga
The
French-Canadian
diva
Die
frankokanadische
Diva
This
chameleon
will
wear
the
crown
Dieses
Chamäleon
wird
die
Krone
tragen
So
it
ain't
the
time
to
play
sad
clown
Also
ist
es
nicht
die
Zeit,
den
traurigen
Clown
zu
spielen
Runway
killer
Runway-Killer
Hot
dog
lover
Hotdog-Liebhaber
Alien
actress
taking
over
Alien-Schauspielerin,
die
übernimmt
So
bow
down
to
your
queen,
let's
make
it
clear
Also
verbeug
dich
vor
deiner
Königin,
lass
es
uns
klarstellen
I
came
here
to
unite
and
con-queer
Ich
bin
hierher
gekommen,
um
zu
vereinen
und
zu
er-obern
Who
will
wear
this
crown?
Wer
wird
diese
Krone
tragen?
Baga,
first
time
around
Baga,
zum
ersten
Mal
Who
will
wear
this
crown?
Wer
wird
diese
Krone
tragen?
Montreal,
first
time
around
Montreal,
zum
ersten
Mal
À
qui
la
couronne?
À
qui
la
couronne?
À
nous,
les
francophones
(you
wear
it
well)
À
nous,
les
francophones
(du
trägst
es
gut)
French
tip,
lipstick,
painted
on
(you
wear
it
well)
French
Tip,
Lippenstift,
aufgemalt
(du
trägst
es
gut)
Value
sure
suits
you
Wertigkeit
steht
dir
sicher
Work
it
for
me,
work
it
for
me,
me
Arbeite
für
mich,
arbeite
für
mich,
mich
You
wear
it,
you
wear
it,
you
wear
it
well
Du
trägst
es,
du
trägst
es,
du
trägst
es
gut
Wig
shop,
non-stop,
hair
salon
(you
wear
it
well)
Perückenladen,
nonstop,
Friseursalon
(du
trägst
es
gut)
Value,
brand
new
Wertigkeit,
brandneu
Work
it
for
me,
work
it
for
me,
me
Arbeite
für
mich,
arbeite
für
mich,
mich
You
wear
it,
you
wear
it,
you
wear
it
well
Du
trägst
es,
du
trägst
es,
du
trägst
es
gut
You
wear
it
well
Du
trägst
es
gut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ellis Miah, Rupaul Charles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.