Текст и перевод песни Rua da Saudade - Canção De Madrugar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canção De Madrugar
Песня раннего утра
De
linho
te
vesti
В
лен
одел
тебя,
De
nardos
te
enfeitei
Нардами
украсил,
Amor
que
nunca
vi
Любовь,
которой
не
видал,
Sei
dos
teus
olhos
acesos
na
noite
Знаю
о
твоих
глазах,
горящих
в
ночи,
Sinais
de
bem
despertar
Знаках
доброго
пробуждения,
Sei
dos
teus
braços
abertos
a
todos
Знаю
о
твоих
руках,
открытых
для
всех,
Que
morrem
devagar
Кто
медленно
умирает,
Sei
meu
amor
inventado
que
um
dia
Знаю,
любовь
моя
выдуманная,
что
однажды
Teu
corpo
pode
acender
Твое
тело
может
зажечь
Uma
fogueira
de
sol
e
de
furia
Костер
солнца
и
ярости,
Que
nos
verá
nascer
Который
увидит
наше
рождение.
Irei
beber
em
ti
Буду
пить
из
тебя
O
vinho
que
pisei
Вино,
что
давил
я,
O
fel
do
que
sofri
Желчь
того,
что
страдал,
E
dei...
dei...
И
дал...
дал...
Dei
do
meu
corpo
o
chicote
de
força
Отдал
своему
телу
кнут
силы,
Razei
meus
olhos
com
água
Омыл
глаза
водою,
Dei
do
meu
sangue
uma
espada
de
raiva
Отдал
своей
крови
меч
гнева
E
uma
lança
de
magua
И
копье
печали,
Dei
do
meu
sonho
uma
corda
de
insonias
Отдал
своей
мечте
веревку
бессонницы,
Cravei
meus
braços
com
setas
Пронзил
руки
стрелами,
Descubri
rosas
alarguei
cidades
Открыл
розы,
расширил
города
E
construi
poetas
И
создал
поэтов.
E
nunca,
nunca
te
encontrei
И
никогда,
никогда
не
встречал
тебя
Na
estrada
do
que
fiz
На
дороге
того,
что
сделал,
Amor
que
não
lucrei
Любовь,
которой
не
обрел,
Mas
quis...
quis...
Но
желал...
желал...
Sei
meu
amor
inventado
que
um
dia
Знаю,
любовь
моя
выдуманная,
что
однажды
Teu
corpo
há-de
acender
Твое
тело
зажжет
Uma
fogueira
de
sol
e
de
furia
Костер
солнца
и
ярости,
Que
nos
verá
nascer
Который
увидит
наше
рождение.
Entao
nem
choros,
nem
medos,
nem
uivos,
nem
gritos,
nem...
Тогда
ни
слез,
ни
страхов,
ни
воя,
ни
криков,
ни...
Pedras,
nem
facas,
nem
fomes,
nem
secas,
nem...
Камней,
ни
ножей,
ни
голода,
ни
засухи,
ни...
Feras,
nem
ferros,
nem
farpas,
nem
farças,
nem...
Зверей,
ни
железа,
ни
заноз,
ни
фарса,
ни...
Forcas,
nem
gardos,
nem
dardos,
nem
guerras,
nem...
Виселиц,
ни
стражей,
ни
стрел,
ни
войн,
ни...
Choros,
nem
medos,
nem
uivos,
nem
gritos,
nem...
Слезы,
ни
страхов,
ни
воя,
ни
криков,
ни...
Pedras,
nem
facas,
nem
fomes,
nem
secas,
nem...
Камней,
ни
ножей,
ни
голода,
ни
засухи,
ни...
Feras,
nem
ferros,
nem
farpas,
nem
farças,
nem
mal...
Зверей,
ни
железа,
ни
заноз,
ни
фарса,
ни
зла...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ary Dos Santos, Nuno Nazareth Fernandes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.