Rubato - İtiraf - перевод текста песни на немецкий

İtiraf - Rubatoперевод на немецкий




İtiraf
Geständnis
Bilemedim kıymetini, ben bunları düşünmedim
Ich wusste deinen Wert nicht zu schätzen, ich habe darüber nicht nachgedacht.
Günahına, sevabına razıydım hiç zikretmedim
Ich war mit deinen Sünden und Verdiensten einverstanden, ich habe sie nie erwähnt.
Bir ara gelsen, halimi görsen, bir nefes versen
Wenn du doch mal vorbeikämst, meinen Zustand sähest, mir einen Atemzug gäbest.
Bak yine ufuk sensiz ışıldadı, hiç fark etmedim
Sieh, der Horizont erstrahlte wieder ohne dich, ich habe es gar nicht bemerkt.
Gecemi gündüzüme bağladım, sormadım neredeyim
Ich habe meine Nacht an meinen Tag gebunden, ich fragte nicht, wo ich bin.
Bir ara gelsen, halimi görsen, bir nefes versen
Wenn du doch mal vorbeikämst, meinen Zustand sähest, mir einen Atemzug gäbest.
Seviyorum, seni çok çok seviyorum
Ich liebe dich, ich liebe dich sehr, sehr.
Öyle kolay unutamam bu bir itiraf
Ich kann dich nicht so einfach vergessen, das ist ein Geständnis.
Özlüyorum, seni çok çok özlüyorum
Ich vermisse dich, ich vermisse dich sehr, sehr.
Hasretine dayanamam bu bir itiraf
Ich kann deine Sehnsucht nicht ertragen, das ist ein Geständnis.
Bu bir itiraf
Das ist ein Geständnis.
Bilemedim kıymetini, ben bunları düşünmedim
Ich wusste deinen Wert nicht zu schätzen, ich habe darüber nicht nachgedacht.
Günahına, sevabına razıydım hiç zikretmedim
Ich war mit deinen Sünden und Verdiensten einverstanden, ich habe sie nie erwähnt.
Bir ara gelsen, halimi görsen, bir nefes versen
Wenn du doch mal vorbeikämst, meinen Zustand sähest, mir einen Atemzug gäbest.
Bak yine ufuk sensiz ışıldadı, hiç fark etmedim
Sieh, der Horizont erstrahlte wieder ohne dich, ich habe es gar nicht bemerkt.
Gecemi gündüzüme bağladım, sormadım neredeyim
Ich habe meine Nacht an meinen Tag gebunden, ich fragte nicht, wo ich bin.
Bir ara gelsen, halimi görsen, bir nefes versen
Wenn du doch mal vorbeikämst, meinen Zustand sähest, mir einen Atemzug gäbest.
Seviyorum, seni çok çok seviyorum
Ich liebe dich, ich liebe dich sehr, sehr.
Öyle kolay unutamam bu bir itiraf
Ich kann dich nicht so einfach vergessen, das ist ein Geständnis.
Özlüyorum, seni çok çok özlüyorum
Ich vermisse dich, ich vermisse dich sehr, sehr.
Hasretine dayanamam bu bir itiraf
Ich kann deine Sehnsucht nicht ertragen, das ist ein Geständnis.
Bu bir itiraf
Das ist ein Geständnis.





Авторы: Eralp Anil Gorgun, Kemal Goksun Cavdar, Ozer Arkun


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.