Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
朝著大海的角度
去尋覓進發
Dem
Meer
entgegen,
um
aufzubrechen
und
zu
suchen,
越過了高山
über
hohe
Berge
hinweg.
凝視浪花的美麗
已迷住兩眼
Die
Schönheit
der
Gischt
bestaunend,
haben
meine
Augen
sich
verloren,
跳到海灘
跳進海灘
an
den
Strand
gesprungen,
hinein
in
den
Strand.
Love
is
flowing
Liebe
fließt.
尚記得
枯乾的蹂躪太長
Ich
erinnere
mich
noch,
die
Dürre
und
Qual
war
zu
lang.
在那天
怎去望清理想
Wie
konnte
ich
damals
meine
Ideale
klar
erkennen?
然後遇到
如久旱逢露
Dann
traf
ich
dich,
wie
Tau
nach
langer
Dürre.
是你會
為了我
Du
warst
es,
die
für
mich
洗滌寂寞過往
似在浪潮擁抱
die
einsame
Vergangenheit
wegwusch,
wie
von
den
Wellen
umarmt.
朝著幸福的叫喚
去尋覓進發
Dem
Ruf
des
Glücks
entgegen,
um
aufzubrechen
und
zu
suchen,
越過了高山
über
hohe
Berge
hinweg.
凝視著身邊美麗
已迷住兩眼
Die
Schönheit
an
meiner
Seite
betrachtend,
haben
meine
Augen
sich
verloren.
別了孤單
Der
Einsamkeit
Lebewohl
gesagt.
茫茫大海中偶遇
或容易錯過
Eine
zufällige
Begegnung
im
weiten
Meer,
so
leicht
zu
verpassen.
誰留下
清新瞬間
Wer
hinterließ
diesen
frischen
Augenblick?
海風送著
這迷人剎那
Die
Meeresbrise
trägt
diesen
bezaubernden
Moment.
是最美的畫
最美的畫
Ist
das
schönste
Bild,
das
schönste
Bild.
Love
is
flowing
Liebe
fließt.
原來遇到
能一起同步
Als
ich
dich
traf,
konnten
wir
plötzlich
im
Gleichklang
gehen.
是你會
就為了我
Du
warst
es,
die
nur
für
mich
滋潤悶澀氣燥
die
matte,
gereizte
Stimmung
linderte,
似被
浪潮擁抱
wie
von
den
Wellen
umarmt.
朝著幸福的叫喚
去尋覓進發
Dem
Ruf
des
Glücks
entgegen,
um
aufzubrechen
und
zu
suchen,
越過了高山
über
hohe
Berge
hinweg.
凝視著身邊美麗
已迷住兩眼
Die
Schönheit
an
meiner
Seite
betrachtend,
haben
meine
Augen
sich
verloren.
別了孤單
Der
Einsamkeit
Lebewohl
gesagt.
茫茫大海中偶遇
或容易錯過
Eine
zufällige
Begegnung
im
weiten
Meer,
so
leicht
zu
verpassen.
誰留下清新瞬間
Wer
hinterließ
diesen
frischen
Augenblick?
海風送著
這迷人剎那
Die
Meeresbrise
trägt
diesen
bezaubernden
Moment.
是最美的畫
無從定價
Ist
das
schönste
Bild,
unbezahlbar.
遠眺無盡的以後
Blicke
in
die
endlose
Zukunft,
若愛這麼綿延
不管水花四濺
Wenn
die
Liebe
sich
so
weit
erstreckt,
egal
wie
die
Gischt
spritzt,
也與你去冒險
werde
ich
auch
mit
dir
das
Abenteuer
wagen.
朝著幸福的叫喚
去尋覓進發
Dem
Ruf
des
Glücks
entgegen,
um
aufzubrechen
und
zu
suchen,
越過了高山
über
hohe
Berge
hinweg.
朝著幸福的叫喚
去尋覓進發
Dem
Ruf
des
Glücks
entgegen,
um
aufzubrechen
und
zu
suchen,
越過了高山
über
hohe
Berge
hinweg.
凝視著身邊美麗
已迷住兩眼
Die
Schönheit
an
meiner
Seite
betrachtend,
haben
meine
Augen
sich
verloren.
別過了孤單
Der
Einsamkeit
Lebewohl
gesagt.
茫茫大海中偶遇
或容易錯過
Eine
zufällige
Begegnung
im
weiten
Meer,
so
leicht
zu
verpassen.
誰留下清新瞬間
Wer
hinterließ
diesen
frischen
Augenblick?
海風送著
這迷人剎那
Die
Meeresbrise
trägt
diesen
bezaubernden
Moment.
是最美的畫
最美的畫
Ist
das
schönste
Bild,
das
schönste
Bild.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lui Tim, Rubberband
Альбом
i
дата релиза
01-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.