Текст и перевод песни Rubberband - 前面尚有一万里
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
前面尚有一万里
Впереди еще десять тысяч ли
探过深渊最深渊
Исследовал
бездну
до
самого
дна,
破了健力士的新公布
Побил
новый
рекорд
Гиннеса,
踏过高峰中那最高峰
Взобрался
на
высочайшую
из
вершин,
听了大地各式的祷告
Услышал
молитвы
земли
всех
видов,
香槟已
喷入眼球中
Шампанское
брызжет
в
глаза,
人被抬起
世界在哄动
Меня
поднимают,
мир
ликует,
不要
跌入意料中
Не
хочу
упасть,
как
ожидалось,
宁愿爬起
再度发动
Лучше
подняться
и
снова
начать
движение.
前面尚有一万里
请松开赞美
Впереди
еще
десять
тысяч
ли,
прекрати
хвалить,
还未售罄的力气
注进打火机
Неисчерпанную
силу
вложи
в
зажигалку,
给烧毁轻狂
Чтобы
сжечь
безрассудство,
冲出这厢房
oh
oh
Вырваться
из
этой
комнаты,
о-о,
抛却一秒的
风光
Отбросить
мгновение
славы,
有勇气向前流亡
Иметь
мужество
идти
вперед
в
неизвестность.
越过荒僻中那最荒僻
Преодолел
самые
дикие
места,
渡过饿病绝境的险径
Пересек
опасные
тропы
голода
и
болезней,
欢呼纵
满溢耳道中
Ликование
переполняет
уши,
无用停低
继续上路
Бесполезно
останавливаться,
продолжай
путь,
我热情仍未冻
Моя
страсть
еще
не
остыла.
前面尚有一万里
请松开赞美
Впереди
еще
десять
тысяч
ли,
прекрати
хвалить,
还未售罄的力气
注进打火机
Неисчерпанную
силу
вложи
в
зажигалку,
给烧毁轻狂
Чтобы
сжечь
безрассудство,
冲出这厢房
oh
oh
Вырваться
из
этой
комнаты,
о-о,
抛却一秒的
风光
Отбросить
мгновение
славы,
奋战到宇宙穹苍
Бороться
до
самого
космоса.
Every
mountain
standing
in
my
way
Каждая
гора
на
моем
пути,
Every
river
standing
in
my
way
Каждая
река
на
моем
пути,
Every
desert
standing
in
my
way
Каждая
пустыня
на
моем
пути,
Every
jungle
standing
in
my
way
Каждые
джунгли
на
моем
пути,
Every
thunder
standing
in
my
way
Каждый
гром
на
моем
пути,
Every
blizzard
standing
in
my
way
Каждая
метель
на
моем
пути,
Every
fortress
standing
in
my
way
Каждая
крепость
на
моем
пути,
Every
army
standing
in
my
way
Каждая
армия
на
моем
пути.
前面尚有一万里
请松开赞美
Впереди
еще
десять
тысяч
ли,
прекрати
хвалить,
还未售罄的力气
注进打火机
Неисчерпанную
силу
вложи
в
зажигалку,
给烧毁轻狂
Чтобы
сжечь
безрассудство,
冲出这厢房
oh
oh
Вырваться
из
этой
комнаты,
о-о,
抛却一秒的
风光
Отбросить
мгновение
славы,
奋战到宇宙穹苍
Бороться
до
самого
космоса.
Wont
you,
Gandhi,
Не
ты
ли,
Ганди,
Wont
you
lead
the
way?
Не
ты
ли
укажешь
путь?
Albert
Einstein,
Альберт
Эйнштейн,
Wont
you
will
lead
the
way?
Не
ты
ли
укажешь
путь?
Martin
Luther
King,
Мартин
Лютер
Кинг,
Wont
you
will
lead
the
way?
Не
ты
ли
укажешь
путь?
Wont
you
will
lead
the
way?
Не
ты
ли
укажешь
путь?
Lennon,
wont
you
lead
the
way?
Леннон,
не
ты
ли
укажешь
путь?
Marley,
wont
you
lead
the
way?
Марли,
не
ты
ли
укажешь
путь?
Aung
Sang
Suu
Kyi,
Аун
Сан
Су
Чжи,
Wont
you
lead
the
way?
Не
ты
ли
укажешь
путь?
Mandela,
wont
you
lead
the
way?
Мандела,
не
ты
ли
укажешь
путь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.