Rubel feat. Emicida - Mantra (feat. Emicida) - перевод текста песни на немецкий

Mantra (feat. Emicida) - Emicida , Rubel перевод на немецкий




Mantra (feat. Emicida)
Mantra (feat. Emicida)
Ó meu pai, se tu existes
Oh mein Vater, wenn du existierst
Manda a tua força, a gente aqui precisa
Sende deine Kraft, wir brauchen sie hier
De descompromisso, de sabedoria
Von Ungebundenheit, von Weisheit
A pista vazia
Die Tanzfläche ist leer
E a gente não consegue nem sambar
Und wir können nicht einmal Samba tanzen
Muda também alguma coisa de lugar
Verrücke auch etwas von seinem Platz
E deixa a luz entrar
Und lass das Licht herein
Não me deixa esquecer
Lass mich nicht vergessen
Não me deixa esquecer
Lass mich nicht vergessen
Não me deixa esquecer
Lass mich nicht vergessen
Não me deixa esquecer
Lass mich nicht vergessen
Não me deixa esquecer
Lass mich nicht vergessen
Que a gente não precisa de nada, nada (Não me deixa esquecer)
Dass wir nichts brauchen, nichts (Lass mich nicht vergessen)
Que a gente não precisa de nada, nada (Não me deixa esquecer)
Dass wir nichts brauchen, nichts (Lass mich nicht vergessen)
Que a gente não precisa de nada, nada (Não me deixa esquecer)
Dass wir nichts brauchen, nichts (Lass mich nicht vergessen)
Que a gente não precisa de nada, nada (Não me deixa esquecer)
Dass wir nichts brauchen, nichts (Lass mich nicht vergessen)
Que a gente não precisa de nada, nada (Não me deixa esquecer)
Dass wir nichts brauchen, nichts (Lass mich nicht vergessen)
Pergunte a um gorila em que ano nós estamos
Frag einen Gorilla, in welchem Jahr wir sind
Nós estamos aí, cara
Wir sind da, Mann
Jorge, pega a espada e corta
Jorge, nimm das Schwert und schneide
Todo o mal que tem nesse mundo
Alles Böse, das es in dieser Welt gibt
Se o mal te for demais
Wenn das Böse dir zu viel wird
Ajudo com uma prece e meu verso mais forte
Helfe ich mit einem Gebet und meinem stärksten Vers
Imagina a nossa terra
Stell dir unsere Erde vor
Reluzindo o que tem de mais profundo
Wie sie das widerspiegelt, was am tiefsten ist
Imagina o nosso povo todo se entendendo
Stell dir unser ganzes Volk vor, wie es sich versteht
Em coros, cantos, ó que sorte
In Chören, Gesängen, oh welch ein Glück
Jorge, eu perdi meu tempo
Jorge, ich habe meine Zeit schon verschwendet
Encarando o próprio espelho
Indem ich in den eigenen Spiegel starrte
Medindo amor, contando like
Liebe messend, Likes zählend
Ouvindo os outros, tendo frio e tendo medo
Auf andere hörend, frierend und Angst habend
Tua força, teu cavalo
Deine Kraft, dein Pferd
Meu amparo, minha morada, meu segredo
Mein Schutz, meine Heimstatt, mein Geheimnis
Tua espada e tua coragem
Dein Schwert und dein Mut
Me acompanham na jornada desde muito cedo
Begleiten mich auf der Reise seit sehr früh
(Não me deixa esquecer)
(Lass mich nicht vergessen)
(Não me deixa esquecer)
(Lass mich nicht vergessen)
(Não me deixa esquecer)
(Lass mich nicht vergessen)
(Não me deixa esquecer)
(Lass mich nicht vergessen)
(Não me deixa esquecer)
(Lass mich nicht vergessen)
Que o melhor lugar (Não me deixa esquecer)
Dass der beste Ort (Lass mich nicht vergessen)
Do mundo é aqui (Não me deixa esquecer)
Der Welt hier ist (Lass mich nicht vergessen)
E agora (Não me deixa esquecer)
Und jetzt (Lass mich nicht vergessen)
Que o melhor lugar (Não me deixa esquecer)
Dass der beste Ort (Lass mich nicht vergessen)
Do mundo é aqui (Não me deixa esquecer)
Der Welt hier ist (Lass mich nicht vergessen)
E agora (Não me deixa esquecer)
Und jetzt (Lass mich nicht vergessen)
Que o melhor lugar (Não me deixa esquecer)
Dass der beste Ort (Lass mich nicht vergessen)
Do mundo é aqui (Não me deixa esquecer)
Der Welt hier ist (Lass mich nicht vergessen)
E todo silêncio assim tenso
Und jede so angespannte Stille
É o resto de algum pesadelo
Ist der Rest irgendeines Albtraums
Manifesto equilíbrio tipo cerebelo
Ich manifestiere Gleichgewicht wie das Kleinhirn
Quando o dia arrepia dos pés ao cabelo
Wenn der Tag Gänsehaut von den Füßen bis zum Haar macht
Eu deixo fluir é o feng shui
Ich lasse es fließen, es ist Feng Shui
É o som das águas desobstruir
Es ist der Klang des Wassers, das den Weg frei macht
Tudo que tanta mágoa tentou destruir
Für alles, was so viel Groll zu zerstören versuchte
De farelo em farelo me reconstrui
Von Krümel zu Krümel habe ich mich wieder aufgebaut
Tanto dado, tanto caos, quanto cabo, quanto mal
So viele Würfel(würfe), so viel Chaos, wie viel Ende, wie viel Böses
Quanto enrosco, é loucura iniciante ou juízo final
Wie viel Verstrickung, ist es Anfängerwahnsinn oder jüngstes Gericht
Tanto encosto quanto imposto, vendo rosto posto
So viel Last wie Steuer, sehe ein gesetztes Gesicht
Que se não, um vazio brutal
Wenn nicht, eine brutale Leere
Meu truta, somos poeira das estrelas, nada além
Mein Kumpel, wir sind Sternenstaub, nichts weiter
Frutos do acaso, soltos no tempo como nuvens
Früchte des Zufalls, lose in der Zeit wie Wolken
Luzes que cortam horizontes quando surgem
Lichter, die Horizonte durchschneiden, wenn sie auftauchen
Ciclos que fecham, saca, assim como tu vens
Zyklen, die sich schließen, verstehst du, so wie du kommst
(Cê gravou isso?)
(Hast du das aufgenommen?)
Eu peço a São Jorge
Ich bitte São Jorge
Que o nosso canto
Dass unser Gesang
O canto de um povo inteiro
Der Gesang eines ganzen Volkes
Cante muito mais
Viel mehr singe
Eu peço a Tins e Bens e Tais
Ich bitte die Tins und Bens und Tais
Eu peço a Caetano e Caymmi
Ich bitte Caetano und Caymmi
Que nos ilumine
Dass sie uns erleuchten
Que o nosso canto cante muito mais
Dass unser Gesang viel mehr singe
Eu peço a São Jorge
Ich bitte São Jorge
Que o nosso canto
Dass unser Gesang
O canto de um povo inteiro
Der Gesang eines ganzen Volkes
Cante muito mais
Viel mehr singe
Eu peço a Tins e Bens e Tais
Ich bitte die Tins und Bens und Tais
Eu peço a Caetano e Caymmi
Ich bitte Caetano und Caymmi
Que nos ilumine
Dass sie uns erleuchten
Que o nosso canto cante muito mais
Dass unser Gesang viel mehr singe





Авторы: Leandro Roque De Oliveira, Rubel Brisolla Rodrigues


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.