Rubel - Partilhar - перевод текста песни на немецкий

Partilhar - Rubelперевод на немецкий




Partilhar
Teilen
Se for preciso, eu pego um barco, eu remo
Wenn es sein muss, nehme ich ein Boot, ich rudere
Por seis meses, como peixe pra te ver
Sechs Monate lang, esse Fisch, nur um dich zu sehen
Tão pra inventar um mar grande o bastante
Man muss erst ein Meer erfinden, groß genug,
Que me assuste, e que eu desista de você
Das mich erschreckt und dass ich dich aufgebe
Se for preciso, eu crio alguma máquina
Wenn es sein muss, erfinde ich irgendeine Maschine
Mais rápida que a dúvida, mais súbita que a lágrima
Schneller als der Zweifel, plötzlicher als die Träne
Viajo a toda força, e num instante de saudade e dor
Ich reise mit aller Kraft, und in einem Augenblick der Sehnsucht und des Schmerzes
Eu chego pra dizer que eu vim te ver
komme ich an, um zu sagen, dass ich kam, um dich zu sehen
Eu quero partilhar
Ich will teilen
Eu quero partilhar
Ich will teilen
A vida boa com você
Das gute Leben mit dir
Eu quero partilhar
Ich will teilen
Eu quero partilhar
Ich will teilen
A vida boa com você
Das gute Leben mit dir
Que amor tão grande
So eine große Liebe
Tem que ser vivido a todo instante
Muss jeden Augenblick gelebt werden
E a cada hora que eu longe é um desperdício
Und jede Stunde, die ich fern bin, ist eine Verschwendung
Eu tenho 80 anos pela frente
Ich habe nur noch 80 Jahre vor mir
Por favor, me uma chance de viver
Bitte gib mir eine Chance zu leben
Que amor tão grande
So eine große Liebe
Tem que ser vivido a todo instante
Muss jeden Augenblick gelebt werden
E a cada hora que eu to longe é um desperdício
Und jede Stunde, die ich fern bin, ist eine Verschwendung
Eu tenho 80 anos pela frente
Ich habe nur noch 80 Jahre vor mir
Por favor, me uma chance de viver
Bitte gib mir eine Chance zu leben
Eu quero partilhar
Ich will teilen
Eu quero partilhar
Ich will teilen
A vida boa com você
Das gute Leben mit dir
Eu quero partilhar
Ich will teilen
Eu quero partilhar
Ich will teilen
A vida boa com você
Das gute Leben mit dir
Se for preciso, eu pego um barco, eu remo
Wenn es sein muss, nehme ich ein Boot, ich rudere
Por seis meses, como peixe pra te ver
Sechs Monate lang, esse Fisch, nur um dich zu sehen
Tão pra inventar um mar grande o bastante
Man muss erst ein Meer erfinden, groß genug,
Que me assuste, e que eu desista de você
Das mich erschreckt und dass ich dich aufgebe
Se for preciso, eu crio alguma máquina
Wenn es sein muss, erfinde ich irgendeine Maschine
Mais rápida que a dúvida, mais súbita que a lágrima
Schneller als der Zweifel, plötzlicher als die Träne
Viajo a toda força, e num instante de saudade e dor
Ich reise mit aller Kraft, und in einem Augenblick der Sehnsucht und des Schmerzes
Eu chego pra dizer que eu vim te ver
komme ich an, um zu sagen, dass ich kam, um dich zu sehen
Eu quero partilhar
Ich will teilen
Eu quero partilhar
Ich will teilen
A vida boa com você
Das gute Leben mit dir
Eu quero partilhar
Ich will teilen
Eu quero partilhar
Ich will teilen
A vida boa com você
Das gute Leben mit dir
Eu quero partilhar
Ich will teilen
Eu quero partilhar
Ich will teilen
A vida boa com você
Das gute Leben mit dir
Eu quero partilhar
Ich will teilen
Eu quero partilhar
Ich will teilen
A vida boa com você
Das gute Leben mit dir
Não tem pra trás nada
Es gibt kein Zurück, nichts
Tudo que ficou aqui
Alles, was blieb, ist hier
Se for preciso, eu giro a terra inteira
Wenn es sein muss, drehe ich die ganze Erde
Até que o tempo se esqueça de ir pra frente e volte atrás
Bis die Zeit vergisst vorwärtszugehen und zurückkehrt
Milhões de anos, quando todos continentes se encontravam
Millionen von Jahren zurück, als alle Kontinente sich trafen
Pra que eu possa caminhar até você
Damit ich zu dir gehen kann
Eu sei, mulher, não se vive de peixe, nem se volta no passado
Ich weiß, Frau, man lebt nicht nur von Fisch, noch kehrt man in die Vergangenheit zurück
As minhas palavras valem pouco e as juras não te dizem nada
Meine Worte sind wenig wert und die Schwüre sagen dir nichts
Mas se existe alguém que pode resgatar sua no mundo
Aber wenn es jemanden gibt, der deinen Glauben an die Welt retten kann
Existe nós
Dann gibt es uns
Também perdi meu rumo, até meu canto ficou mudo
Auch ich habe meinen Weg verloren, sogar mein Gesang verstummte
E eu desconfio que esse mundo não seja tudo aquilo
Und ich ahne, dass diese Welt nicht mehr all das ist
Mas não importa, a gente inventa a nossa vida
Aber egal, wir erfinden unser Leben
E a vida é boa, mas é muito melhor com você
Und das Leben ist gut, aber es ist viel besser mit dir
Eu quero partilhar
Ich will teilen
Eu quero partilhar
Ich will teilen
A vida boa com você
Das gute Leben mit dir
Eu quero partilhar
Ich will teilen
Eu quero partilhar
Ich will teilen
A vida boa com você
Das gute Leben mit dir
Eu quero partilhar
Ich will teilen
Eu quero partilhar
Ich will teilen
A vida boa com você
Das gute Leben mit dir
Eu quero partilhar
Ich will teilen
Eu quero partilhar
Ich will teilen
A vida boa com você
Das gute Leben mit dir
Eu quero partilhar
Ich will teilen
Eu quero partilhar
Ich will teilen
A vida boa com você
Das gute Leben mit dir
Eu quero partilhar
Ich will teilen
Eu quero partilhar
Ich will teilen
A vida boa com você
Das gute Leben mit dir
Eu quero partilhar
Ich will teilen
Eu quero partilhar
Ich will teilen
A vida boa com você
Das gute Leben mit dir





Авторы: Rubel Brisolla Rodrigues


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.