Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
for
preciso,
eu
pego
um
barco,
eu
remo
Wenn
es
sein
muss,
nehme
ich
ein
Boot,
ich
rudere
Por
seis
meses,
como
peixe
pra
te
ver
Sechs
Monate
lang,
esse
Fisch,
nur
um
dich
zu
sehen
Tão
pra
inventar
um
mar
grande
o
bastante
Man
muss
erst
ein
Meer
erfinden,
groß
genug,
Que
me
assuste,
e
que
eu
desista
de
você
Das
mich
erschreckt
und
dass
ich
dich
aufgebe
Se
for
preciso,
eu
crio
alguma
máquina
Wenn
es
sein
muss,
erfinde
ich
irgendeine
Maschine
Mais
rápida
que
a
dúvida,
mais
súbita
que
a
lágrima
Schneller
als
der
Zweifel,
plötzlicher
als
die
Träne
Viajo
a
toda
força,
e
num
instante
de
saudade
e
dor
Ich
reise
mit
aller
Kraft,
und
in
einem
Augenblick
der
Sehnsucht
und
des
Schmerzes
Eu
chego
pra
dizer
que
eu
vim
te
ver
komme
ich
an,
um
zu
sagen,
dass
ich
kam,
um
dich
zu
sehen
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
A
vida
boa
com
você
Das
gute
Leben
mit
dir
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
A
vida
boa
com
você
Das
gute
Leben
mit
dir
Que
amor
tão
grande
So
eine
große
Liebe
Tem
que
ser
vivido
a
todo
instante
Muss
jeden
Augenblick
gelebt
werden
E
a
cada
hora
que
eu
tô
longe
é
um
desperdício
Und
jede
Stunde,
die
ich
fern
bin,
ist
eine
Verschwendung
Eu
só
tenho
80
anos
pela
frente
Ich
habe
nur
noch
80
Jahre
vor
mir
Por
favor,
me
dá
uma
chance
de
viver
Bitte
gib
mir
eine
Chance
zu
leben
Que
amor
tão
grande
So
eine
große
Liebe
Tem
que
ser
vivido
a
todo
instante
Muss
jeden
Augenblick
gelebt
werden
E
a
cada
hora
que
eu
to
longe
é
um
desperdício
Und
jede
Stunde,
die
ich
fern
bin,
ist
eine
Verschwendung
Eu
só
tenho
80
anos
pela
frente
Ich
habe
nur
noch
80
Jahre
vor
mir
Por
favor,
me
dá
uma
chance
de
viver
Bitte
gib
mir
eine
Chance
zu
leben
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
A
vida
boa
com
você
Das
gute
Leben
mit
dir
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
A
vida
boa
com
você
Das
gute
Leben
mit
dir
Se
for
preciso,
eu
pego
um
barco,
eu
remo
Wenn
es
sein
muss,
nehme
ich
ein
Boot,
ich
rudere
Por
seis
meses,
como
peixe
pra
te
ver
Sechs
Monate
lang,
esse
Fisch,
nur
um
dich
zu
sehen
Tão
pra
inventar
um
mar
grande
o
bastante
Man
muss
erst
ein
Meer
erfinden,
groß
genug,
Que
me
assuste,
e
que
eu
desista
de
você
Das
mich
erschreckt
und
dass
ich
dich
aufgebe
Se
for
preciso,
eu
crio
alguma
máquina
Wenn
es
sein
muss,
erfinde
ich
irgendeine
Maschine
Mais
rápida
que
a
dúvida,
mais
súbita
que
a
lágrima
Schneller
als
der
Zweifel,
plötzlicher
als
die
Träne
Viajo
a
toda
força,
e
num
instante
de
saudade
e
dor
Ich
reise
mit
aller
Kraft,
und
in
einem
Augenblick
der
Sehnsucht
und
des
Schmerzes
Eu
chego
pra
dizer
que
eu
vim
te
ver
komme
ich
an,
um
zu
sagen,
dass
ich
kam,
um
dich
zu
sehen
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
A
vida
boa
com
você
Das
gute
Leben
mit
dir
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
A
vida
boa
com
você
Das
gute
Leben
mit
dir
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
A
vida
boa
com
você
Das
gute
Leben
mit
dir
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
A
vida
boa
com
você
Das
gute
Leben
mit
dir
Não
tem
pra
trás
nada
Es
gibt
kein
Zurück,
nichts
Tudo
que
ficou
tá
aqui
Alles,
was
blieb,
ist
hier
Se
for
preciso,
eu
giro
a
terra
inteira
Wenn
es
sein
muss,
drehe
ich
die
ganze
Erde
Até
que
o
tempo
se
esqueça
de
ir
pra
frente
e
volte
atrás
Bis
die
Zeit
vergisst
vorwärtszugehen
und
zurückkehrt
Milhões
de
anos,
quando
todos
continentes
se
encontravam
Millionen
von
Jahren
zurück,
als
alle
Kontinente
sich
trafen
Pra
que
eu
possa
caminhar
até
você
Damit
ich
zu
dir
gehen
kann
Eu
sei,
mulher,
não
se
vive
só
de
peixe,
nem
se
volta
no
passado
Ich
weiß,
Frau,
man
lebt
nicht
nur
von
Fisch,
noch
kehrt
man
in
die
Vergangenheit
zurück
As
minhas
palavras
valem
pouco
e
as
juras
não
te
dizem
nada
Meine
Worte
sind
wenig
wert
und
die
Schwüre
sagen
dir
nichts
Mas
se
existe
alguém
que
pode
resgatar
sua
fé
no
mundo
Aber
wenn
es
jemanden
gibt,
der
deinen
Glauben
an
die
Welt
retten
kann
Existe
nós
Dann
gibt
es
uns
Também
perdi
meu
rumo,
até
meu
canto
ficou
mudo
Auch
ich
habe
meinen
Weg
verloren,
sogar
mein
Gesang
verstummte
E
eu
desconfio
que
esse
mundo
já
não
seja
tudo
aquilo
Und
ich
ahne,
dass
diese
Welt
nicht
mehr
all
das
ist
Mas
não
importa,
a
gente
inventa
a
nossa
vida
Aber
egal,
wir
erfinden
unser
Leben
E
a
vida
é
boa,
mas
é
muito
melhor
com
você
Und
das
Leben
ist
gut,
aber
es
ist
viel
besser
mit
dir
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
A
vida
boa
com
você
Das
gute
Leben
mit
dir
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
A
vida
boa
com
você
Das
gute
Leben
mit
dir
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
A
vida
boa
com
você
Das
gute
Leben
mit
dir
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
A
vida
boa
com
você
Das
gute
Leben
mit
dir
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
A
vida
boa
com
você
Das
gute
Leben
mit
dir
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
A
vida
boa
com
você
Das
gute
Leben
mit
dir
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
Eu
quero
partilhar
Ich
will
teilen
A
vida
boa
com
você
Das
gute
Leben
mit
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rubel Brisolla Rodrigues
Альбом
Casas
дата релиза
02-03-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.