Ruben Annink - Een Op Het Leven - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ruben Annink - Een Op Het Leven




Een Op Het Leven
Один за жизнь
Gisteravond is het weer een keertje uit de hand gelopen.
Вчера вечером все опять вышло из-под контроля.
Ik word wakker op de bank, en heb het licht niet uit gedaan.
Я просыпаюсь на диване, и свет не выключен.
Ik heb honderd appjes als ik weer eens mijn telefoon open.
У меня сотня сообщений, когда я снова открываю телефон.
En ik neem mezelf weer voor dat ik vanavond niet uit ga.
И я снова обещаю себе, что сегодня вечером никуда не пойду.
Maar daar buiten is de drukte, en hier binnen in het stil.
Но там, снаружи, шумно, а здесь, внутри, тихо.
Ik word gek van mijn gedachten. Er is één ding wat ik wil.
Я схожу с ума от своих мыслей. Есть одна вещь, которую я хочу.
Ik wil mijn zorgen weer verdrinken, en de drank die staat nog koud.
Я хочу снова утопить свои печали, и напитки все еще холодные.
Al mijn vrienden staan te wachten en ik krijg het al benauwd.
Все мои друзья ждут, и мне уже становится душно.
En ik drink één op het leven
И я пью один за жизнь
Één op de dood.
Один за смерть.
Ik drink één op de kade en eentje op de boot.
Я пью один за набережную и один за корабль.
Ik drink twee op morgenochtend, want die haal ik niet misschien.
Я пью два за завтрашнее утро, потому что я могу его не увидеть.
Ik drink ééntje op de blijdschap, en één op mijn verdriet.
Я пью один за радость и один за свою печаль.
Er staat een rijtje voor de kroeg en in het droopvak is een feestje.
У входа в бар очередь, и внутри вечеринка.
Iedereen hier is mijn vriend. Zelfs de bewaker kent mijn naam.
Все здесь мои друзья. Даже охранник знает мое имя.
Aan het einde van de bar word ik door iemand aangekeken.
В конце барной стойки на меня кто-то смотрит.
Maar ik ben nog niet van plan om met hem mee naar huis te gaan.
Но я еще не собираюсь идти с ним домой.
Want daar buiten is de drukte, en hier binnen is het stil.
Потому что там, снаружи, шумно, а здесь, внутри, тихо.
Ik word gek van mijn gedachten. Er is één ding wat ik wil.
Я схожу с ума от своих мыслей. Есть одна вещь, которую я хочу.
Ik wil mijn zorgen weer verdrinken, en de drank die staat nog koud.
Я хочу снова утопить свои печали, и напитки все еще холодные.
Al mijn vrienden staan te wachten, en ik krijg het al benauwd.
Все мои друзья ждут, и мне уже становится душно.
En ik drink één op het leven
И я пью один за жизнь
Één op de dood.
Один за смерть.
Ik drink één op de kade en eentje op de boot.
Я пью один за набережную и один за корабль.
Ik drink twee op morgenochtend, want die haal ik niet misschien.
Я пью два за завтрашнее утро, потому что я могу его не увидеть.
Ik drink ééntje op de blijdschap, en één op mijn verdriet.
Я пью один за радость и один за свою печаль.
En ik drink één op het leven
И я пью один за жизнь
Één op de dood.
Один за смерть.
Ik drink één op de kade en eentje op de boot.
Я пью один за набережную и один за корабль.
Ik drink twee op morgenochtend, want die haal ik niet misschien.
Я пью два за завтрашнее утро, потому что я могу его не увидеть.
Ik drink ééntje op de blijdschap, en één op mijn verdriet.
Я пью один за радость и один за свою печаль.





Авторы: Faried Arween Jhauw, Morien Van Der Tang, Glen W Faria, Ruben C L Moolhuizen, Jheynner Argote


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.