Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Living
life
I'd
prefer
it
organic
Живу
так,
как
предпочитаю,
органически
Better
songs,
better
souls
Лучшие
песни,
лучшие
души
Better
ends
for
the
planet
Лучший
финал
для
планеты
I've
got
a
couple
friends
that
are
liable
to
panic
У
меня
есть
пара
друзей,
склонных
к
панике
And
if
the
cause
never
stops
И
если
причина
не
исчезнет
Then
how'd
you
undo
the
damage
Как
тогда
ты
исправишь
ущерб?
I'd
like
my
words
to
be
free
Я
бы
хотел(-а),
чтобы
мои
слова
были
свободны
Some
courtesy
please
Немного
вежливости,
прошу
I'd
like
our
message
read
Я
бы
хотел(-а),
чтобы
наше
сообщение
прочли
And
our
earth
to
green
И
чтобы
наша
Земля
зазеленела
I'd
like
some,
better
plants
with
some
better
seeds
Я
бы
хотел(-а)
лучших
растений
с
лучшими
семенами
And
if
they'd
shut
up
for
a
second
И
если
бы
они
замолчали
на
секунду
Then
some
truth
on
our
screens
То
увидели
бы
правду
на
экранах
Know
no
better
what
it
means
Не
знаю
точно,
что
это
значит
No
bozos
bussing
up
my
dreams
Никакие
болваны
не
разрушат
мои
мечты
The
whole
worlds
bursting
at
the
seams
Весь
мир
трещит
по
швам
So
do
what
I
want
and
what
I
need
Так
дайте
мне
то,
чего
я
хочу
и
в
чем
нуждаюсь
They
say
you'd
like
a
free
life?
Говорят,
ты
бы
хотел(-а)
свободной
жизни?
Or
maybe
you
don't
Или,
может
быть,
нет
You
could
have
a
free
ride
Ты
мог
бы
получить
все
даром
But
oh
no
you
won't
Но
нет,
ты
не
хочешь
You
can
ride
the
tide
Ты
можешь
плыть
по
течению
Only
if
you
can
float
Только
если
сможешь
удержаться
на
плаву
All
that
shit
aside
Если
отбросить
всю
эту
чушь
Man,
I
think
its
a
joke
Мне
кажется,
это
просто
шутка
Spent
the
last
couple
years
deeping
that
this
thing
is
screwed
up
Последние
пару
лет
я
все
глубже
понимал(-а),
что
все
это
ужасно
I
like
this
politic
same
way
that
I
like
bootcuts
Эта
политика
нравится
мне
так
же,
как
расклешенные
джинсы
All
this
ducking
and
weaving
Все
эти
уловки
и
ухищрения
Sort
of
believing
Какая-то
вера
Repeating,
repeating,
repeating
Повторение,
повторение,
повторение
And
still,
nobody's
clued
up
И
до
сих
пор
никто
не
понимает
I
got
some
fake
news
tryna
holla
my
line
Фейковые
новости
пытаются
пробиться
ко
мне
It's
like
bad
news
to
go
all
of
the
time
Плохие
новости
преследуют
постоянно
You
don't
even
have
to
read
our
minds
Вам
даже
не
нужно
читать
наши
мысли
GIVE
US
WHAT
WE
WANT
ДАЙТЕ
НАМ
ТО,
ЧТО
МЫ
ХОТИМ
GIVE
US
WHAT
WE
WANT
ДАЙТЕ
НАМ
ТО,
ЧТО
МЫ
ХОТИМ
Living
life
I'd
prefer
it
organic
Живу
так,
как
предпочитаю,
органически
Better
songs,
better
souls
Лучшие
песни,
лучшие
души
Better
ends
for
the
planet
Лучший
финал
для
планеты
I've
got
a
couple
friends
that
are
liable
to
panic
У
меня
есть
пара
друзей,
склонных
к
панике
And
if
the
cause
never
stops
И
если
причина
не
исчезнет
Then
how'd
you
undo
the
damage
Как
тогда
ты
исправишь
ущерб?
I'd
like
my
words
to
be
free
Я
бы
хотел(-а),
чтобы
мои
слова
были
свободны
Some
courtesy
please
Немного
вежливости,
прошу
I'd
like
our
message
read
Я
бы
хотел(-а),
чтобы
наше
сообщение
прочли
And
our
earth
to
green
И
чтобы
наша
Земля
зазеленела
I'd
like
some,
better
plants
with
some
better
seeds
Я
бы
хотел(-а)
лучших
растений
с
лучшими
семенами
And
if
they'd
shut
up
for
a
second
И
если
бы
они
замолчали
на
секунду
Then
some
truth
on
our
screens
То
увидели
бы
правду
на
экранах
Living
life
I'd
prefer
it
organic
Живу
так,
как
предпочитаю,
органически
Better
songs,
better
souls
Лучшие
песни,
лучшие
души
Better
ends
for
the
planet
Лучший
финал
для
планеты
I've
got
a
couple
friends
that
are
liable
to
panic
У
меня
есть
пара
друзей,
склонных
к
панике
And
if
the
cause
never
stops
И
если
причина
не
исчезнет
Then
how'd
you
undo
the
damage
Как
тогда
ты
исправишь
ущерб?
I'd
like
my
words
to
be
free
Я
бы
хотел(-а),
чтобы
мои
слова
были
свободны
Some
courtesy
please
Немного
вежливости,
прошу
I'd
like
our
message
read
Я
бы
хотел(-а),
чтобы
наше
сообщение
прочли
And
our
earth
to
green
И
чтобы
наша
Земля
зазеленела
I'd
like
some,
better
plants
with
some
better
seeds
Я
бы
хотел(-а)
лучших
растений
с
лучшими
семенами
And
if
they'd
shut
up
for
a
second
И
если
бы
они
замолчали
на
секунду
Then
some
truth
on
our
screen
То
увидели
бы
правду
на
экране
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jessica Goodchild, Hwang Youngjoo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.