Rubinsky Rbk - Tu Eres Mi Aire - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rubinsky Rbk - Tu Eres Mi Aire




Tu Eres Mi Aire
Ты - Мой Воздух
Me levanto y veo las nubes desde mi almohada
Просыпаюсь и вижу облака с моей подушки,
Y no evito pensa que que tal vez mañana no vea un mañana
И не могу не думать, что, возможно, завтра не увижу рассвета.
Dicha dada que muchos no tienen
Дар, которого у многих нет,
Y muchos se conforman solo con el va y viene
И многие довольствуются лишь суетой дней.
No me quites la gracia, se que es inmerecida
Не отнимай у меня благодать, знаю, я её не заслужил,
Ni tampoco las cosas que a traves de ella reciba
Как и всего того, что через неё я получил.
Dios no me quites la voz, rimar en 3 y en 2
Боже, не отнимай мой голос, рифмовать в три и в два,
La razon genuina que te llame Dios mi unico Dios
Истинная причина, по которой зову тебя, Боже, моим единственным Богом.
No quites la felicidad, en ti estoy envuelto, sin ti me siento como un ser vivo que camina muerto
Не отнимай счастья, в тебе я живу, без тебя я как живой мертвец.
No me quites el fuego, no me quites el hielo, no me quites la pasion que sin ella muero
Не отнимай огонь, не отнимай лёд, не отнимай страсть, без которой я умру.
No me quites el cielo, las nubes, mi suelo, pues caminar contigo es lo que quiero, Te quiero
Не отнимай небо, облака, землю мою, ведь идти с тобой вот чего я хочу. Тебя хочу.
Prefiero morir Señor antes de que me quites tu presencia, que es lo que hace que en un hip hop grite
Лучше умереть, Господь, чем лишиться твоего присутствия, которое заставляет меня кричать в этом хип-хопе.
Pon gracia sobre gracia, no me quites el gozo poderoso, no me quites lo de tierno y amoroso
Приумножь благодать, не отнимай мощной радости, не отнимай нежности и любви.
Si quieres llevate el agua, pero no tu compañia
Если хочешь, забери воду, но не твоё общество,
Si quieres llevate el sol, pero nunca tu melodia
Если хочешь, забери солнце, но никогда твою мелодию.
Mi guia, mi investigador de la CIA, mi padre, mi madre, mi hermano, mi tia ¿Que te digo?
Мой путеводитель, мой агент ЦРУ, мой отец, моя мать, мой брат, моя тётя. Что сказать тебе?
Mi cobijo, yo tu hijo, no hay opinion siempre te elijo, el verbo, Dios siempre es nucleo nunca prefijo
Моё убежище, я твой сын, без сомнений всегда выбираю тебя, глагол, Бог - всегда корень, никогда не приставка.
No olvides el motivo que me da la fuerza, que me obliga a escribir para palpar la esperanza
Не забывай причину, дающую мне силы, которая заставляет меня писать, чтобы осязать надежду.
Palabras de confianza que me confian los versos, estilo unico que existe publico en el universo
Слова доверия, доверенные мне стихами, уникальный стиль, существующий, публичный во вселенной.
Si me hubieses dado a elegir de venir o quedarme, me quedo en la eternidad alli es mejor amarte
Если бы ты дал мне выбор - прийти или остаться, я бы остался в вечности, там лучше любить тебя.
No quites el universo, pues sin ella no pudiera comparar tu amar al mirar tan enorme huella
Не отнимай вселенную, ведь без неё я не смог бы сравнить твою любовь, глядя на такой огромный след.
Es que tu eres mi aire
Ведь ты - мой воздух.
Ven y dame de tu aire
Приди и дай мне своего воздуха.
No te lleves el aire
Не забирай воздух.
Porque tu eres mi aire
Потому что ты - мой воздух.
Tu eres mi aire
Ты - мой воздух.
Ven y dame de tu aire
Приди и дай мне своего воздуха.
No te lleves el aire
Не забирай воздух.
Porque tu eres mi aire
Потому что ты - мой воздух.
No me quites tu presencia, no me quites tu clemencia, no me quites tu aliento que esa es mi existencia
Не отнимай своё присутствие, не отнимай своё милосердие, не отнимай своё дыхание, которое есть моё существование.
No me quites tu sustento, esta poderosa demencia, que me da paz en medio de la guerra y la pasciencia
Не отнимай опору мою, это могущественное безумие, дающее мне мир посреди войны и терпение.
Benevolencia me llevo al cielo con violencia, quita la ignorancia ya que devolviste la inocencia
Благосклонность возносит меня на небо с силой, убери невежество, ведь ты вернул невинность.
Tu aire para mi es vital importancia, se asfixia mi alma si yo no persibo tu fragancia
Твой воздух для меня жизненно важен, моя душа задыхается, если я не чувствую твой аромат.
Es que tu eres mi aire
Ведь ты - мой воздух.
Ven y dame de tu aire
Приди и дай мне своего воздуха.
No te lleves el aire
Не забирай воздух.
Porque tu eres mi aire
Потому что ты - мой воздух.
Tu eres mi aire
Ты - мой воздух.
Ven y dame de tu aire
Приди и дай мне своего воздуха.
No te lleves el aire
Не забирай воздух.
Porque tu eres mi aire.
Потому что ты - мой воздух.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.