Текст и перевод песни Rubinsky Rbk - Tu Eres Mi Aire
Me
levanto
y
veo
las
nubes
desde
mi
almohada
Я
встаю
и
вижу
облака
с
моей
подушки.
Y
no
evito
pensa
que
que
tal
vez
mañana
no
vea
un
mañana
И
я
не
избегаю
думать,
что,
может
быть,
завтра
я
не
увижу
завтра
Dicha
dada
que
muchos
no
tienen
Блаженство,
учитывая,
что
многие
не
имеют
Y
muchos
se
conforman
solo
con
el
va
y
viene
И
многие
соглашаются
только
на
то,
что
приходит
и
уходит.
No
me
quites
la
gracia,
se
que
es
inmerecida
Не
забирай
у
меня
благодать,
я
знаю,
что
она
незаслуженная.
Ni
tampoco
las
cosas
que
a
traves
de
ella
reciba
Как
и
то,
что
через
нее
получает
Dios
no
me
quites
la
voz,
rimar
en
3 y
en
2
Боже,
Не
отнимай
у
меня
голос,
рифмуй
в
3 и
в
2.
La
razon
genuina
que
te
llame
Dios
mi
unico
Dios
Истинная
причина,
по
которой
я
называю
тебя
Богом,
моим
единственным
Богом,
No
quites
la
felicidad,
en
ti
estoy
envuelto,
sin
ti
me
siento
como
un
ser
vivo
que
camina
muerto
Не
отнимай
счастья,
в
тебе
я
окутан,
без
тебя
я
чувствую
себя
живым
существом,
идущим
мертвым.
No
me
quites
el
fuego,
no
me
quites
el
hielo,
no
me
quites
la
pasion
que
sin
ella
muero
Не
забирай
у
меня
огонь,
не
забирай
у
меня
лед,
не
забирай
у
меня
страсть,
без
которой
я
умираю.
No
me
quites
el
cielo,
las
nubes,
mi
suelo,
pues
caminar
contigo
es
lo
que
quiero,
Te
quiero
Не
забирай
у
меня
небо,
облака,
мою
землю,
потому
что
ходить
с
тобой-это
то,
что
я
хочу,
я
люблю
тебя.
Prefiero
morir
Señor
antes
de
que
me
quites
tu
presencia,
que
es
lo
que
hace
que
en
un
hip
hop
grite
Я
бы
предпочел
умереть,
сэр,
прежде
чем
вы
лишите
меня
своего
присутствия,
что
заставляет
меня
кричать
в
хип-хопе
Pon
gracia
sobre
gracia,
no
me
quites
el
gozo
poderoso,
no
me
quites
lo
de
tierno
y
amoroso
Положи
благодать
на
благодать,
не
отнимай
у
меня
могучую
радость,
Не
отнимай
у
меня
нежную
и
любящую.
Si
quieres
llevate
el
agua,
pero
no
tu
compañia
Если
вы
хотите
взять
воду,
но
не
вашу
компанию
Si
quieres
llevate
el
sol,
pero
nunca
tu
melodia
Если
ты
хочешь
взять
Солнце,
но
никогда
не
твоя
мелодия.
Mi
guia,
mi
investigador
de
la
CIA,
mi
padre,
mi
madre,
mi
hermano,
mi
tia
¿Que
te
digo?
Мой
гид,
мой
следователь
ЦРУ,
мой
отец,
моя
мать,
мой
брат,
моя
тетя
что
я
тебе
скажу?
Mi
cobijo,
yo
tu
hijo,
no
hay
opinion
siempre
te
elijo,
el
verbo,
Dios
siempre
es
nucleo
nunca
prefijo
Мое
убежище,
я
твой
сын,
нет
мнения
я
всегда
выбираю
тебя,
глагол,
Бог
всегда
nucleo
никогда
не
префикс
No
olvides
el
motivo
que
me
da
la
fuerza,
que
me
obliga
a
escribir
para
palpar
la
esperanza
Не
забывай
мотив,
который
дает
мне
силу,
который
заставляет
меня
писать,
чтобы
ощутить
надежду
Palabras
de
confianza
que
me
confian
los
versos,
estilo
unico
que
existe
publico
en
el
universo
Слова
доверия,
которые
доверяют
мне
стихи,
уникальный
стиль,
который
существует
во
Вселенной
Si
me
hubieses
dado
a
elegir
de
venir
o
quedarme,
me
quedo
en
la
eternidad
alli
es
mejor
amarte
Если
бы
ты
дал
мне
выбор:
прийти
или
остаться,
я
остаюсь
в
вечности
там
лучше
любить
тебя
No
quites
el
universo,
pues
sin
ella
no
pudiera
comparar
tu
amar
al
mirar
tan
enorme
huella
Не
отнимай
вселенную,
потому
что
без
нее
я
не
мог
бы
сравнить
твою
любовь,
глядя
на
такой
огромный
след.
Es
que
tu
eres
mi
aire
Это
то,
что
ты
мой
воздух.
Ven
y
dame
de
tu
aire
Приди
и
дай
мне
своего
воздуха.
No
te
lleves
el
aire
Не
забирай
воздух.
Porque
tu
eres
mi
aire
Потому
что
ты
мой
воздух.
Tu
eres
mi
aire
Ты-мой
воздух.
Ven
y
dame
de
tu
aire
Приди
и
дай
мне
своего
воздуха.
No
te
lleves
el
aire
Не
забирай
воздух.
Porque
tu
eres
mi
aire
Потому
что
ты
мой
воздух.
No
me
quites
tu
presencia,
no
me
quites
tu
clemencia,
no
me
quites
tu
aliento
que
esa
es
mi
existencia
Не
забирай
у
меня
свое
присутствие,
не
забирай
у
меня
Свое
милосердие,
не
забирай
у
меня
свое
дыхание,
что
это
мое
существование
No
me
quites
tu
sustento,
esta
poderosa
demencia,
que
me
da
paz
en
medio
de
la
guerra
y
la
pasciencia
Не
отнимай
у
меня
средств
к
существованию,
это
мощное
слабоумие,
которое
дает
мне
мир
посреди
войны
и
пассии.
Benevolencia
me
llevo
al
cielo
con
violencia,
quita
la
ignorancia
ya
que
devolviste
la
inocencia
Доброжелательность
берет
меня
на
небеса
с
насилием,
отнимает
невежество,
поскольку
ты
вернул
невинность
Tu
aire
para
mi
es
vital
importancia,
se
asfixia
mi
alma
si
yo
no
persibo
tu
fragancia
Твой
воздух
для
меня
жизненно
важен,
моя
душа
задыхается,
если
я
не
преследую
твой
аромат.
Es
que
tu
eres
mi
aire
Это
то,
что
ты
мой
воздух.
Ven
y
dame
de
tu
aire
Приди
и
дай
мне
своего
воздуха.
No
te
lleves
el
aire
Не
забирай
воздух.
Porque
tu
eres
mi
aire
Потому
что
ты
мой
воздух.
Tu
eres
mi
aire
Ты-мой
воздух.
Ven
y
dame
de
tu
aire
Приди
и
дай
мне
своего
воздуха.
No
te
lleves
el
aire
Не
забирай
воздух.
Porque
tu
eres
mi
aire.
Потому
что
ты
мой
воздух.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.