Текст и перевод песни Rubén Blades feat. Fania All Stars - Sin Tú Cariño
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Tú Cariño
Без твоей ласки
Sin
tu
cariño
no
tengo
sol
y
me
falta
cielo,
Без
твоей
ласки
нет
солнца,
и
мне
не
хватает
неба,
Sin
tu
cariño
y
sin
tu
consuelo,
no
sé
Без
твоей
ласки
и
утешения,
я
не
знаю,
что
делать
Y
de
tristeza
todo
se
nubla,
И
от
грусти
все
вокруг
мрачнеет,
Y
por
tu
ausencia,
hasta
se
me
olvida
como
reír.
И
из-за
твоего
отсутствия
я
даже
забываю,
как
смеяться.
Sin
tu
cariño,
no
existen
rosas,
ni
primaveras,
Без
твоей
ласки
нет
роз,
нет
весны,
Aunque
quisiera,
de
mí,
no
puedo
apartarte
ya;
Даже
если
бы
я
хотел,
я
уже
не
могу
отпустить
тебя;
Sin
tu
cariño,
son
de
cartón
todas
las
estrellas,
Без
твоей
ласки
все
звезды
— картонные,
Y
no
hay
poesía,
ni
hay
alegría,
cuando
no
estás.
И
нет
ни
поэзии,
ни
радости,
когда
тебя
нет
рядом.
Sin
tonterías,
mi
amor,
Без
глупостей,
моя
любовь,
Te
juro
que
no
exagero;
Клянусь,
я
не
преувеличиваю;
Y
es
que
te
quiero,
y
sin
tu
cariño,
Я
люблю
тебя,
и
без
твоей
ласки,
No
hay
nada
más.
Больше
ничего
нет.
¡Aprieta
Robert.!
Жми,
Роберт!
¡Recuerdo
a
mi
noviecita,
mi
amor
a
los
quince
años!
Вспоминаю
свою
девушку,
мою
любовь
в
пятнадцать
лет!
¡Yo
tratando
de
besarla,
y
me
decía!
Я
пытался
её
поцеловать,
а
она
мне
говорила!
Si
me
vuelves
a
tocar
te
araño!
Если
ты
еще
раз
меня
тронешь,
я
тебя
поцарапаю!
¡Qué
bonito
es
el
amor!
Как
прекрасна
любовь!
¡El
amor
cuando
es
sincero!,
Любовь,
когда
она
искренняя!
¡Es
como
una
cosquillita,
que
recorre
el
cuerpo
entero!
Это
как
щекотка,
пробегающая
по
всему
телу!
¡Qué
bonito
es
el
amor!
Как
прекрасна
любовь!
¡Y
el
querer
cuando
te
quieren!,
¡En
todo
vez
alegría
y
lo
imposible,
se
puede!
И
любовь,
когда
любят
тебя!
Во
всем
видишь
радость,
и
невозможное
становится
возможным!
¡Qué
bonito
es
el
amor!
Как
прекрасна
любовь!
¡Porque
acaba
con
las
penas!,
¡Cosa
rica,
cosa
buena!
Потому
что
она
избавляет
от
печалей!
Прекрасная
вещь,
хорошая
вещь!
¡Qué
bonito
es
el
amor!
Как
прекрасна
любовь!
¡De
viejo
o
adolescente!,
В
старости
или
юности!
¡Es
una
llamarada,
que
adentro
esperanza
enciende!
Это
пламя,
которое
зажигает
внутри
надежду!
¡Qué
bonito
es
el
amor!
Как
прекрасна
любовь!
¡Más
si
no
es
correspondido!,
Но
если
она
не
взаимна!
¡Dale
un
palo
en
la
cabeza!,
Дай
ей
по
голове!
¡Y
después
le
das
olvido.!
А
потом
забудь
о
ней!
¡Oye
lo
que
llega
aquí!
Слышишь,
что
тут
играет!
¡O
melior
piano
du
mundo!
O
melior
piano
du
mundo!
(El
mejor
piano
del
mundo;
en
Portugués)
(Лучшее
пианино
в
мире;
на
португальском)
¡Papo
Lucas.!
Папо
Лукас!
Sin
tu
cariño,
son
de
cartón
todas
las
estrellas,
Без
твоей
ласки
все
звезды
— картонные,
Y
no
hay
poesía,
ni
hay
alegría,
cuando
no
estás.
И
нет
ни
поэзии,
ни
радости,
когда
тебя
нет
рядом.
Sin
tonterías,
mi
amor,
Без
глупостей,
моя
любовь,
Te
juro
que
no
exagero;
Клянусь,
я
не
преувеличиваю;
Y
es
que
te
quiero,
y
sin
tu
cariño,
Я
люблю
тебя,
и
без
твоей
ласки,
No
hay
nada
más...
Больше
ничего
нет...
Sin
tu
cariño,
son
de
cartón
todas
las
estrellas,
Без
твоей
ласки
все
звезды
— картонные,
Y
no
hay
poesía,
ni
hay
alegría,
cuando
no
estás.
И
нет
ни
поэзии,
ни
радости,
когда
тебя
нет
рядом.
Sin
tonterías,
mi
amor,
Без
глупостей,
моя
любовь,
Te
juro
que
no
exagero;
Клянусь,
я
не
преувеличиваю;
Y
es
que
te
quiero,
y
sin
tu
cariño,
Я
люблю
тебя,
и
без
твоей
ласки,
No
hay
nada
más...
Больше
ничего
нет...
Sin
tu
cariño,
son
de
cartón
todas
las
estrellas,
Без
твоей
ласки
все
звезды
— картонные,
Y
no
hay
poesía,
ni
hay
alegría,
cuando
no
estás.
И
нет
ни
поэзии,
ни
радости,
когда
тебя
нет
рядом.
Sin
tonterías,
mi
amor,
Без
глупостей,
моя
любовь,
Te
juro
que
no
exagero;
Клянусь,
я
не
преувеличиваю;
Y
es
que
te
quiero,
y
sin
tu
cariño,
Я
люблю
тебя,
и
без
твоей
ласки,
No
hay
nada
más...
Больше
ничего
нет...
(Tarareo
carioca)
(Напевание
на
португальском)
Turu,
ruru,
ru,
Туру,
руру,
ру,
Turu,
ruru,
ru,
Туру,
руру,
ру,
Pare,
Apare,
pare,
Паре,
Апаре,
паре,
Turu,
ruru,
ru,
Туру,
руру,
ру,
Turu,
ruru,
ru,
ru,
Туру,
руру,
ру,
ру,
Turu,
ruru,
Turu,
ruru,
Туру,
руру,
Туру,
руру,
Lari,
lara,
lari,
lara...
Лари,
лара,
лари,
лара...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Blades, Louie Ramirez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.