Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juan Gonzalez
Juan Gonzalez
La
historia
que
van
a
escuchar
Die
Geschichte,
die
Sie
hören
werden
Está
basada
en
hechos
ficticios
Basiert
auf
fiktiven
Ereignissen
Cualquier
semejanza
con
personas
vivas
o
muertas
Jede
Ähnlichkeit
mit
lebenden
oder
toten
Personen
Es
pura
coincidencia
Ist
rein
zufällig
La
patrulla
ha
llegado
al
pueblo
con
la
noticia
Die
Patrouille
ist
mit
der
Nachricht
ins
Dorf
gekommen
Que
acabaron
con
Juan
González,
el
guerrillero
Dass
sie
Juan
González,
den
Guerillero,
erledigt
haben
Que,
por
fin,
el
león
de
la
sierra
reposa
muerto
Dass
endlich
der
Löwe
der
Sierra
tot
ruht
La
guerrilla
murió
con
él
grita
un
sargento
"Die
Guerilla
ist
mit
ihm
gestorben",
schreit
ein
Sergeant
En
la
cañada
del
muerto
fue
la
emboscada
Im
Tal
des
Toten
war
der
Hinterhalt
Cogieron
a
la
guerrilla
hambrienta
y
cansada,
ay
Sie
erwischten
die
Guerilla
hungrig
und
müde,
ay
En
un
bohío
monte
adentro
se
escucha
el
llanto
In
einer
Hütte
tief
im
Berg
hört
man
das
Weinen
De
una
mujer
con
un
niño
que
está
en
pañales
Einer
Frau
mit
einem
Kind
in
Windeln
Con
ella
lloran
también
los
pobres
del
mundo
Mit
ihr
weinen
auch
die
Armen
der
Welt
Los
campos
lloran
la
muerte
de
Juan
González
Die
Felder
beweinen
den
Tod
von
Juan
González
(La
sierra
viste
de
luto)
(Die
Sierra
trägt
Trauer)
(Mataron
a
Juan
González)
(Sie
haben
Juan
González
getötet)
Se
han
secado
los
riachuelos
Die
Bäche
sind
ausgetrocknet
No
florecen
los
rosales
Die
Rosensträucher
blühen
nicht
(La
sierra
viste
de
luto)
(Die
Sierra
trägt
Trauer)
(Mataron
a
Juan
González)
(Sie
haben
Juan
González
getötet)
Con
él
cayó
Papo,
el
Indio
Mit
ihm
fiel
Papo,
der
Indio
Y
el
bueno
'e
Claudio
Fernande'
Und
der
gute
Claudio
Fernandez
(La
sierra
viste
de
luto)
(Die
Sierra
trägt
Trauer)
(Mataron
a
Juan
González)
(Sie
haben
Juan
González
getötet)
Tiraron
al
león
más
bravo
Sie
erschossen
den
wildesten
Löwen
Al
hijo
'e
Juana
Morale'
Den
Sohn
von
Juana
Morales
(La
sierra
viste
de
luto)
(Die
Sierra
trägt
Trauer)
(Mataron
a
Juan
González)
(Sie
haben
Juan
González
getötet)
El
indio
solloza
triste
Der
Indio
schluchzt
traurig
Mataron
al
tigre
errante
Sie
töteten
den
wandernden
Tiger
(La
sierra
viste
de
luto)
(Die
Sierra
trägt
Trauer)
(Mataron
a
Juan
González)
(Sie
haben
Juan
González
getötet)
Huye,
que
te
cogen
Flieh,
sie
erwischen
dich!
(La
sierra
viste
de
luto)
(Die
Sierra
trägt
Trauer)
(Mataron
a
Juan
González)
(Sie
haben
Juan
González
getötet)
Se
han
secado
los
riachuelo'
Die
Bäche
sind
ausgetrocknet
No
florecen
los
rosales
Die
Rosensträucher
blühen
nicht
(La
sierra
viste
de
luto)
(Die
Sierra
trägt
Trauer)
(Mataron
a
Juan
González)
(Sie
haben
Juan
González
getötet)
Tiraron
al
león
más
bravo
Sie
erschossen
den
wildesten
Löwen
Al
hijo
'e
Juana
Morale'
Den
Sohn
von
Juana
Morales
(La
sierra
viste
de
luto)
(Die
Sierra
trägt
Trauer)
(Mataron
a
Juan
González)
(Sie
haben
Juan
González
getötet)
Con
él
tiraron
a
Caco,
el
Indio
Mit
ihm
erschossen
sie
Caco,
den
Indio
Y
los
hermanos
Velarde
Und
die
Velarde-Brüder
(La
sierra
viste
de
luto)
(Die
Sierra
trägt
Trauer)
(Mataron
a
Juan
González)
(Sie
haben
Juan
González
getötet)
De
la
sierra
sale
un
grito
Aus
der
Sierra
kommt
ein
Schrei
No
has
muerto
en
vano
compadre
Du
bist
nicht
umsonst
gestorben,
Kumpel
(La
sierra
viste
de
luto)
(Die
Sierra
trägt
Trauer)
(Mataron
a
Juan
González)
(Sie
haben
Juan
González
getötet)
(Mataron
a
Juan
González)
(Sie
haben
Juan
González
getötet)
(Mataron
a
Juan
González)
(Sie
haben
Juan
González
getötet)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Blades
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.