Rubén Blades & Cheo Feliciano - Los Entierros - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rubén Blades & Cheo Feliciano - Los Entierros




Los Entierros
Funerals
En los entierros
At funerals
De mi pobre gente pobre
Of my poor people, the poor
Las flores son de papel
The flowers are made of paper
Las lágrimas de verdad
The tears are real
No como en otros
Not like in others
Funerales de la vida
Funerals of the living
En donde el llanto es mentira
Where the crying is fake
Y hay mucha flor natural
And there are many real flowers
Que más perfume que la lágrima sentida
What more perfume than a heartfelt tear
Que identifica el sufrimiento de la gente
That identifies the suffering of the people
Porque las flores ya mañana se marchitan
Because flowers wither away tomorrow
Y el cementerio es un olvido indiferente
And the graveyard is an indifferent oblivion
Mi gente pobre siempre vuelve al campo santo
My poor people always return to the graveyard
Sembrando una flor de llanto con amor y voluntad
Sowing a flower of tears with love and will
Las amapolas del cariño verdadero
The poppies of true affection
Son el mayor homenaje de mi gente de arrabal
Are the greatest tribute of my slum people
En los entierros de mi pobre gente pobre
At the funerals of my poor people, the poor
Cuando se llora es que se siente de verdad
When there is crying, it's because they truly feel it
Es el destino común de toditos los humanos
It's the common destiny of all humans
Y se enfrentará según el carácter que tengamos
And will be faced according to the character we have
En los entierros de mi pobre gente pobre
At the funerals of my poor people, the poor
Cuando se llora es que se siente de verdad
When there is crying, it's because they truly feel it
La gente llegó planchada pero sin hacer alarde
The people came ironed but without showing off
Con expresión apenada a la familia para el pésame brindarles
With a sad expression, to the family to offer their condolences
En los entierros de mi pobre gente pobre
At the funerals of my poor people, the poor
Cuando se llora es que se siente de verdad
When there is crying, it's because they truly feel it
Vio a un tipo en el cementerio llorando con cara de bravo
Saw a guy in the graveyard crying with a tough face
Le pregunté ¿qué paso?
I asked him, what happened?
Y me dijo es que murió se me fue debiendo chavos
And he told me, he died, he left me owing money
En los entierros de mi pobre gente pobre
At the funerals of my poor people, the poor
Cuando se llora es que se siente de verdad
When there is crying, it's because they truly feel it
Todo lo que no se dijo se queda guardado adentro
Everything that was not said remains locked up inside
En los padres y en los hijos sigue vivo el sentimiento
In parents and children, the sentiment remains alive
En los entierros de mi pobre gente pobre
At the funerals of my poor people, the poor
Cuando se llora es que se siente de verdad
When there is crying, it's because they truly feel it
En los entierros de mi pobre gente pobre
At the funerals of my poor people, the poor
Resulta imposible hablar cuando se recuerda tanto
It's impossible to speak when you remember so much
En los entierros de mi pobre gente pobre
At the funerals of my poor people, the poor
Por eso tan solo queda tratar de expresarlo con el llanto
That's why all that remains is to try to express it with tears
En los entierros de mi pobre gente pobre
At the funerals of my poor people, the poor
Lo que deja por herencia un difunto trabajador
What a hard-working deceased leaves as an inheritance
En los entierros de mi pobre gente pobre
At the funerals of my poor people, the poor
Eso es ejemplo de paciencia de orgullo y de pundonor aprende
That is an example of patience, pride and honor, learn
Pa' mi gente
For my people
Pa' mi gente
For my people
Pa' mi gente
For my people
Pa' mi gente
For my people
Pa' mi gente, afecto
For my people, affection
Pa' mi gente, amor y control
For my people, love and control
Pa' mi gente, y sobre todas las cosas
For my people, and above all
Pa' mi gente, valor
For my people, courage
Esto es pa' mi gente pa' mi gente pobre
This is for my people, for my poor people
El que se va solo lleva consigo su integridad
He who leaves only takes his integrity with him
Esto es pa' mi gente pa' mi gente pobre
This is for my people, for my poor people
Lo material se lo deja a la familia que eso no le sirve en el mas allá
He leaves the material to the family, that will not serve him in the afterlife
Esto es pa' mi gente pa' mi gente pobre
This is for my people, for my poor people
Muchas veces el silencio expresa nuestra opinión
Many times, silence expresses our opinion
Esto es pa' mi gente pa' mi gente pobre
This is for my people, for my poor people
Porque cuando el dolor es intenso una mirada se hace amor
Because when the pain is intense, a look becomes love
Bendición don Tite
Bless you, Don Tite





Авторы: Catalino Curet Alonso


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.