Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
último
día
en
la
vida
de
Adán
García
lo
halló
como
todos
Der
letzte
Tag
im
Leben
von
Adán
García
fand
ihn
wie
alle
Los
otros
de
su
pasado
soñando
ganarse
el
gordo
en
la
anderen
seiner
Vergangenheit
vor,
träumend,
den
Hauptgewinn
in
der
Lotería,
los
hijos
y
la
mujer
durmiendo
a
su
lado
Lotterie
zu
gewinnen,
die
Kinder
und
die
Frau
schliefen
neben
ihm.
Adán
salió
de
su
casa,
al
mediodía,
después
de
una
discusión
Adán
verließ
sein
Haus
mittags,
nach
einem
Streit,
Muy
acalorada
su
esposa
quería
pedirle
plata
a
los
suegros
sehr
hitzig;
seine
Frau
wollte
die
Schwiegereltern
um
Geld
bitten,
Y
Adán
besaba
a
sus
hijos
mientras
gritaba
und
Adán
küsste
seine
Kinder,
während
er
schrie:
Esto
se
acabó
vida
la
ilusión
se
fue,
vieja,
y
el
tiempo
"Das
ist
vorbei,
Leben,
die
Illusion
ist
weg,
Alte,
und
die
Zeit
Es
mi
enemigo,
en
vez
de
vivir
con
miedo,
mejor
es
morir
ist
mein
Feind.
Anstatt
in
Angst
zu
leben,
ist
es
besser
zu
sterben,
Sonriendo,
con
el
recuerdo
vivo
lächelnd,
mit
der
lebendigen
Erinnerung."
Por
última
vez
entró
en
la
tienda
del
barrio
y
le
fiaron
un
Zum
letzten
Mal
betrat
er
den
Laden
im
Viertel,
und
man
gab
ihm
auf
Kredit
eine
Paquete
de
cigarrillos
por
la
Avenida
Central
lo
vieron
andando
Packung
Zigaretten.
Auf
der
Avenida
Central
sah
man
ihn
gehen,
Sin
rumbo,
las
manos
dentro
de
los
bolsillos
ziellos,
die
Hände
in
den
Taschen.
Desde
que
Adán
fue
botado
de
su
trabajo,
dijo
un
vecino
"Seit
Adán
von
seiner
Arbeit
entlassen
wurde",
sagte
ein
Nachbar,
Noté
en
su
forma
de
ser
un
cambio
muy
raro
él
siempre
tan
"bemerkte
ich
in
seiner
Art
eine
sehr
seltsame
Veränderung.
Er,
immer
so
Vivaracho,
ahora
andaba
quieto,
pero
en
la
tranquilidad
del
desesperado
lebhaft,
war
nun
still,
aber
in
der
Ruhe
des
Verzweifelten."
Dice
el
parte
policial
que
Adán
llegó
a
un
banco
y
le
gritó
a
una
Der
Polizeibericht
sagt,
dass
Adán
zu
einer
Bank
kam
und
eine
Cajera
que
le
entregara
todo
el
dinero
que
ella
en
su
caja
tuviera
Kassiererin
anschrie,
sie
solle
ihm
all
das
Geld
geben,
das
sie
in
ihrer
Kasse
hätte,
Y
que,
si
no
lo
hacía
pronto,
él
la
mataba
und
dass
er
sie
töten
würde,
wenn
sie
es
nicht
schnell
täte.
El
hombre
me
amenazó
con
una
pistola,
dijo
una
doña,
por
eso
"Der
Mann
bedrohte
mich
mit
einer
Pistole",
sagte
eine
Frau,
"deshalb
Es
que
yo
le
daba
lo
que
él
quisiera
por
la
clase
de
salario
que
aquí
gab
ich
ihm,
was
er
wollte.
Für
das
Gehalt,
das
man
mir
hier
Me
pagan
no
voy
a
arriesgar
la
vida
que
Dios
me
diera
zahlt,
werde
ich
nicht
das
Leben
riskieren,
das
Gott
mir
gab."
Cuentan
que
al
salir
Adán
corriendo
del
banco
se
halló
con
una
Man
erzählt,
als
Adán
rennend
aus
der
Bank
kam,
traf
er
auf
eine
Patrulla
parqueada
al
frente,
que
no
le
hizo
caso
al
guardia
que
le
dio
Streife,
die
davor
geparkt
war,
dass
er
den
Wächter
ignorierte,
der
ihm
El
alto
que
iba,
gritando
y
sonriendo
como
un
demente
"Halt"
zurief,
dass
er
schreiend
und
lächelnd
wie
ein
Wahnsinniger
weiterlief.
Al
otro
día,
los
periódicos
publicaban
la
foto
de
su
cadáver
en
Am
nächsten
Tag
veröffentlichten
die
Zeitungen
das
Foto
seiner
Leiche
in
Calzoncillos
la
viuda
de
Adán
leyó,
en
la
primera
plana
Unterhosen.
Adáns
Witwe
las
auf
der
Titelseite:
Ladrón
usaba
el
revolver
de
agua
de
su
chiquillo
"Räuber
benutzte
die
Wasserpistole
seines
kleinen
Jungen."
Esto
se
acabó,
vida
la
ilusión
se
fue,
vieja
el
tiempo
es
mi
enemigo
Das
ist
vorbei,
Leben,
die
Illusion
ist
weg,
Alte,
die
Zeit
ist
mein
Feind.
Y
yo,
pa'
vivir
con
miedo,
prefiero
morir
sonriendo,
con
el
recuerdo
vivo
Und
ich,
um
in
Angst
zu
leben,
ziehe
es
vor,
lächelnd
zu
sterben,
mit
der
lebendigen
Erinnerung.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Blades
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.