Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alma de Tu Flor
Seele deiner Blume
En
el
negro
hay
un
azul,
Im
Schwarz
ist
ein
Blau,
Y
en
el
azul
un
opaco,
Und
im
Blau
ein
Mattes,
Dentro
él
llora,
como
un
niño
Drinnen
weint
er,
wie
ein
Kind
Alejado
de
unos
brazos,
Entfernt
von
Armen,
Su
castigo.
Seine
Strafe.
Solo,
mucho
se
le
iba,
Allein,
viel
entglitt
ihm,
Y
en
muy
poco
creía;
Und
an
sehr
wenig
glaubte
er;
Su
silencio
y
soledad
Seine
Stille
und
Einsamkeit
Por
debajo
sostenían
Hielten
darunter
Una
nostalgia,
Eine
Nostalgie,
Esperanzas
sin
chofer
Hoffnungen
ohne
Fahrer
Saliéndose
de
su
vía.
Die
von
ihrem
Weg
abkamen.
Cuando
a
veces,
se
pregunta,
Wenn
er
sich
manchmal
fragt,
"¿qué
te
pasa,
tierra
mía?",
"Was
ist
los
mit
dir,
meine
Erde?",
El
espejo
de
su
cuarto
le
contesta;
Antwortet
ihm
der
Spiegel
seines
Zimmers;
"Por
si
no
te
has
dado
cuenta,
"Falls
du
es
nicht
bemerkt
hast,
Si
la
vida
te
funciona
mal,
Wenn
das
Leben
für
dich
schlecht
läuft,
Sin
tu
ayuda
no
se
arregla".
Ohne
deine
Hilfe
wird
es
nicht
besser".
Llega
una
nueva
luz,
Ein
neues
Licht
kommt,
La
respuesta
es
caracol.
Die
Antwort
ist
eine
Muschel.
Y
el
espejo
le
aconseja
Und
der
Spiegel
rät
ihm
Que
debe
tratar
al
tiempo
Dass
er
die
Zeit
behandeln
soll
Como
al
alma
de
una
flor;
Wie
die
Seele
einer
Blume;
Que
debe
abrazar
al
tiempo
Dass
er
die
Zeit
umarmen
soll
Como
al
alma
de
una
flor.
Wie
die
Seele
einer
Blume.
Y
la
vida
se
le
iba
Und
das
Leben
entglitt
ihm
Sin
respuestas,
herida,
Ohne
Antworten,
verwundet,
Por
la
soledad
de
ayer
Durch
die
Einsamkeit
von
gestern
Que
debajo
sostenía
a
una
nostalgia,
Die
darunter
eine
Nostalgie
hielt,
Y
a
un
destino
sin
chofer
Und
ein
Schicksal
ohne
Fahrer
Saliéndose
de
sus
días.
Das
aus
seinen
Tagen
ausbrach.
Y
se
sigue
preguntando.
Und
er
fragt
sich
weiter.
"¿qué
te
pasa,
tierra
mía?"
"Was
ist
los
mit
dir,
meine
Erde?"
Y
el
espejo
de
su
cuarto
le
contesta;
Und
der
Spiegel
seines
Zimmers
antwortet
ihm;
"Por
si
no
te
has
dado
cuenta,
"Falls
du
es
nicht
bemerkt
hast,
Si
las
cosas
no
te
marchan
bien
Wenn
die
Dinge
für
dich
nicht
gut
laufen
Sin
tu
ayuda
no
se
arreglan".
Ohne
deine
Hilfe
richten
sie
sich
nicht".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Bianco, Javier Antelo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.