Rubén Blades - Chana - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rubén Blades - Chana




Chana
Chana
Triste fue el momento
Sad was the moment
Que envolvió a la tarde,
That enveloped the afternoon,
No hubo guaguancó,
There was no guaguancó,
Guardó silencio el fogón de la esquina,
The fire on the corner fell silent,
Cuatro velas alumbraron al cajón,
Four candles lit the coffin,
Y los rostros expresaron sentimiento,
And faces expressed sorrow,
Dolorosa la intención.
Painful the intention.
Te nos fuiste vieja Chana
You went away old Chana
Y el misterio aquel ha regresado,
And the mystery has returned,
Igual que aquellas palomas
As those pigeons
Que volaron y se fueron
That flew away
Y que sin saber porqué lloraron,
And that without knowing why they cried,
Y que sin saber porqué lloraron.
And that without knowing why they cried.
Triste fue el momento
Sad was the moment
Que envolvió a la tarde,
That enveloped the afternoon,
No hubo guaguancó,
There was no guaguancó,
No hubo guaguancó.
No guaguancó.
Aquellas aves que volaron que me cuenten donde fueron.
Those birds that flew away tell me where they went.
* Aquellas aves que volaron que me cuenten donde fueron.
* Those birds that flew away tell me where they went.
* Hasta que altura llegaron y si al ver llover sonrieron.
* How high did they go and if they smiled when they saw it rain.
* Cheche que me digan donde, vei Che que me donde y lo que vieron.
* Cheche tell me where, vei Che tell me where and what they saw.
* Que lugares, que lugares, que lugares visitaron y si algo pa trajeron.
* What places, what places, what places did they visit and if they brought something for me.
* Ay que nos cuenten en confianza, que nos digan que aprendieron.
* O let them tell us confidentially, let them tell us what they learned.
* Si desde la cima del mundo cuantas cosas buenas vieron.
* If from the top of the world how many good things they saw.
Aquellas aves que volaron que me cuenten donde fueron.
Those birds that flew away tell me where they went.
* Qué hasta que altura llegaron y si al ver llover sonrieron.
* How high did they go and if they smiled when they saw it rain.
* Que me digan donde, Cheche, que me digan donde campanero.
* Tell me where, cheche, tell me where, bell ringer.
* Qué lugares visitaron y hasta que altura subieron.
* What places did they visit and how high did they climb.
* Que me digan de una vez que es lo que pa mi trajeron.
* Tell me at once what it is that they brought for me.
* Mi canción va pa Chana, guaguancó bien callejero.
* My song goes to you Chana, guaguancó in the streets.
* Si por les preguntaron y lo que ellas respondieron.
* If they asked about me and what they answered.
* Si de se recordaron y de algo sintieron.
* If they remembered me and if they felt something for me.
Aquellas aves que volaron que me cuenten donde fueron.
Those birds that flew away tell me where they went.
* Aquellas aves, esas aves, esas aves que volaron en bandadas que me digan dónde fueron.
* Those birds, those birds, those birds that flew in flocks, tell me where they went.
* Qué lugares visitaron y si algo pa mi trajeron.
* What places did they visit and if they brought something for me.
* Que me digan si desde la cima del mundo se ven las cosas buenas, caballero.
* Let them tell me if from the top of the world one can see good things, caballero.
* Si llevaron mi mensaje y digan qué respondieron.
* If they carried my message and tell me what they answered.
* Si de se recordaron y si algo pa trajeron.
* If they remembered me and if they brought something for me.





Авторы: Ruben Blades


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.