Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Claro Oscuro (Twilight)
Светлая Тьма (Сумерки)
En
la
tienda
de
catarino
la
comida
le
da
un
sabor
В
лавке
Катарина
еда
оставляет
привкус,
A
la
boca
como
el
que
deja
una
larga
enfermedad.
Словно
после
долгой
болезни,
милая.
Del
mar
se
derrama
un
viento
que
huele
a
ahogado
С
моря
веет
ветер,
пахнет
утопленником
Y
a
rosa;
la
gente
sueña
mientras
sobre
la
marea
И
розами;
люди
видят
сны,
пока
над
волной
Se
quiebra
una
luna
verde,
y
el
pueblo
entero
se
Раскалывается
зеленая
луна,
и
весь
город
Esconde
tras
presentimientos
y
la
sombra
militar.
Прячется
за
предчувствиями
и
военной
тенью.
A
las
once
de
la
noche
se
recogen
las
aceras
y
В
одиннадцать
вечера
тротуары
пустеют,
и
La
gente
va
a
sus
casas
a
olvidar.
Люди
идут
по
домам,
чтобы
забыться.
Sobre
un
claro
oscuro,
entre
vida
y
muerte,
В
светлой
тьме,
между
жизнью
и
смертью,
Un
aroma
a
rosas
llega
desde
el
mar.
Аромат
роз
доносится
с
моря.
La
gente
está
preocupada
porque
están
sintiendo
Люди
обеспокоены,
потому
что
чувствуют
Al
revés,
y
aunque
la
radio
no
diga
nada
todos
Все
наоборот,
и
хотя
радио
молчит,
все
Saben
por
qué.
cangrejos
plateados
la
luna
han
Знают
почему.
Серебристые
крабы
украли
луну
Robado
y
no
la
quieren
devolver.
И
не
хотят
ее
возвращать.
El
pueblo
espera
en
silencio
que
al
regreso
de
la
Город
молча
ждет,
когда
с
приливом
Marea
el
olor
a
rosas
vuelva,
como
ayer.
Вернется
запах
роз,
как
вчера.
Entre
un
claro
oscuro,
entre
vida
y
muerte,
В
светлой
тьме,
между
жизнью
и
смертью,
Un
olor
a
rosas
llega
desde
el
mar.
Запах
роз
доносится
с
моря.
Un
olor
a
rosas
llega
desde
el
mar.
Запах
роз
доносится
с
моря.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Blades
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.