Текст и перевод песни Rubén Blades - Estampa - Radio Edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estampa - Radio Edit
Estampa - Radio Edit
Lleva
mi
entraña
la
emoción
Within
my
being
courses
the
thrill
Que
en
otra
vida
alguien
sintió.
That
once
coursed
through
another's
frame.
Viaja
en
mi
instinto
información
My
instincts
carry
ancient
lore
Llena
de
historias,
Brimming
with
tales,
Que
hablan
de
mis
antepasados.
Whispers
of
my
ancestors.
El
"clan
de
lara",
en
africa
The
"clan
of
lara",
in
africa
Va
del
asia
a
europa
y
américa
Journeyed
from
asia
to
europe
and
the
americas
Recorre
un
mundo
en
transición,
Traversing
a
world
in
transition,
Donde
el
futuro
en
espiral
se
reproduce.
Where
the
future
spirals
forth.
La
canción
de
la
etiopía
y
mesopotamia
The
song
of
ethiopia
and
mesopotamia
De
alma
en
alma
comunica
su
memoria.
Echoes
through
souls,
relaying
its
memory.
En
la
quena
de
los
incas
oigo
a
irlanda,
In
the
quenas
of
the
incas,
I
hear
ireland,
Y
al
iran,
al
escuchar
gaitas
de
escocia.
And
iran
in
the
bagpipes
of
scotland.
El
planeta
no
le
pertenece
a
un
grupo:
The
planet
belongs
to
no
one
group:
Fue
creado
para
que
todos
lo
andemos.
'Twas
created
for
all
to
roam.
Recobremos
lo
que
un
día
cada
ser
supo,
Let
us
reclaim
what
each
being
once
knew,
Dando
el
paso
que,
con
fe,
dio
el
ser
primero.
Taking
the
leap
of
faith
as
the
first
did.
Repite
en
mi
alma
la
ilusión
My
soul
echoes
with
the
yearning
Que
a
otros
caminos
convocó,
That
beckoned
others
to
new
paths,
Y,
aunque
soy
otro,
sigo
igual:
And
though
I
am
different,
I
remain
the
same:
Otra
silueta
que
se
encamina
al
horizonte.
Another
silhouette
marching
towards
the
horizon.
A,
t,
g,
c,
universal:
antepasado
original.
D,
n,
a,
r:
universal,
primordial
ancestor.
Copia
la
estampa
en
mi
interior,
Etch
the
imprint
within
me,
Que
identifica
al
ser
del
que
surgió
la
vida.
That
marks
the
being
from
whom
life
emerged.
No
te
olvidaremos!
nunca
olvidaremos!
We
won't
forget
you!
we'll
never
forget!
Nunca
olvidaremos!
no
te
olvidaremos!
We'll
never
forget!
we
won't
forget
you!
A
todos
los
rumberos,
para
celebrar
To
all
the
rumberos,
let's
celebrate
Los
tiempos
que
se
fueron,
para
nunca
olvidar!
The
times
gone
by,
never
to
be
forgotten!
Domingos
en
los
barrios,
la
calle,
con
su
olor,
Sundays
in
the
barrios,
the
streets,
their
scent,
La
esquina,
el
vecindario,
nuestro
primer
amor,
The
corner,
the
neighborhood,
our
first
love,
La
rumba
buena,
buena,
en
los
solares,
The
good,
good
rumba,
in
the
vacant
lots,
"Mano
caliente"
anteros,
con
puente
en
los
timbales,
"Hot
hands"
anteros,
with
his
timbale
bridge,
Rumbeando
desde
el
cielo!
Rumbling
from
the
heavens!
Vaya!,
san
felipe,
chorrillo,
Wow!,
san
felipe,
chorrillo,
Carrasquilla,
llorens
torres!
Carrasquilla,
llorens
torres!
Roberto
rodríguez
vive!
Roberto
rodríguez
lives
on!
A
mi
amigo
luis
santiago,
To
my
friend
luis
santiago,
Y
a
venezuela,
a
toda
la
gente
de
"la
guaira",
And
to
venezuela,
the
people
of
"la
guaira",
"Alianza
lima",
y
"el
callao",
"Alianza
lima",
and
"el
callao",
Siempre
vibrando
en
la
memoria
Forever
etched
in
our
memories
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Blades
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.