Текст и перевод песни Rubén Blades - Estampa
Lleva
mi
entraña
la
emoción
My
being
carries
the
thrill
Que
en
otra
vida
alguien
sintió.
That
in
another
life
someone
felt.
Viaja
en
mi
instinto
información
Information,
a
journey
in
my
instinct
Llena
de
historias,
Full
of
stories,
Que
hablan
de
mis
antepasados.
That
speak
of
my
ancestors.
El
"clan
de
lara",
en
africa
The
"clan
of
lara",
in
Africa
Va
del
asia
a
europa
y
américa
From
Asia
to
Europe
and
America
Recorre
un
mundo
en
transición,
It
crosses
a
world
in
transition,
Donde
el
futuro
en
espiral
se
reproduce.
Where
the
future
reproduces
in
a
spiral.
La
canción
de
la
etiopía
y
mesopotamia
The
song
of
Ethiopia
and
Mesopotamia
De
alma
en
alma
comunica
su
memoria.
From
soul
to
soul,
communicates
its
memory.
En
la
quena
de
los
incas
oigo
a
irlanda,
In
the
quena
of
the
Incas
I
hear
Ireland,
Y
al
iran,
al
escuchar
gaitas
de
escocia.
And
Iran,
when
listening
to
the
bagpipes
of
Scotland.
El
planeta
no
le
pertenece
a
un
grupo:
The
planet
does
not
belong
to
one
group:
Fue
creado
para
que
todos
lo
andemos.
It
was
created
for
all
of
us
to
walk
on
it.
Recobremos
lo
que
un
día
cada
ser
supo,
Let
us
recover
what
every
being
once
knew,
Dando
el
paso
que,
con
fe,
dio
el
ser
primero.
Taking
the
step
that,
with
faith,
the
first
being
took.
Repite
en
mi
alma
la
ilusión
The
illusion
is
repeated
in
my
soul
Que
a
otros
caminos
convocó,
That
called
to
other
paths,
Y,
aunque
soy
otro,
sigo
igual:
And
although
I
am
another,
I
remain
the
same:
Otra
silueta
que
se
encamina
al
horizonte.
Another
silhouette
that
moves
towards
the
horizon.
A,
t,
g,
c,
universal:
antepasado
original.
A,
t,
g,
c,
universal:
original
ancestor.
Copia
la
estampa
en
mi
interior,
Copy
the
image
in
my
interior,
Que
identifica
al
ser
del
que
surgió
la
vida.
That
identifies
the
being
from
whom
life
emerged.
Coro:
no
te
olvidaremos!
nunca
olvidaremos!
Chorus:
we
will
not
forget
you!
we
will
never
forget!
Nunca
olvidaremos!
no
te
olvidaremos!
We
will
never
forget!
we
will
not
forget
you!
A
todos
los
rumberos,
para
celebrar
To
all
the
rumba
dancers,
to
celebrate
Los
tiempos
que
se
fueron,
para
nunca
olvidar!
The
times
that
are
gone,
never
to
be
forgotten!
Domingos
en
los
barrios,
la
calle,
con
su
olor,
Sundays
in
the
neighborhoods,
the
street,
with
its
smell,
La
esquina,
el
vecindario,
nuestro
primer
amor,
The
corner,
the
neighborhood,
our
first
love,
La
rumba
buena,
buena,
en
los
solares,
The
good
rumba,
good,
in
the
solares,
"Mano
caliente"
anteros,
con
puente
en
los
timbales,
"Mano
caliente"
anteros,
with
bridge
in
the
timbales,
Rumbeando
desde
el
cielo!
Rumbaing
from
heaven!
Vaya!,
san
felipe,
chorrillo,
Wow!
san
felipe,
chorrillo,
Carrasquilla,
llorens
torres!
Carrasquilla,
llorens
torres!
Roberto
rodríguez
vive!
Roberto
rodríguez
is
alive!
A
mi
amigo
luis
santiago,
To
my
friend
luis
santiago,
Y
a
venezuela,
a
toda
la
gente
de
"la
guaira",
And
to
venezuela,
to
all
the
people
of
"la
guaira",
"Alianza
lima",
y
"el
callao",
"Alianza
lima",
and
"el
callao",
Siempre
vibrando
en
la
memoria
Always
vibrating
in
memory
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Blades
Альбом
Mundo
дата релиза
17-09-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.